翻译
短暂的阳光照不到春天的温暖,却也温和地照进我贫寒的屋中,显得几分仁慈。太阳运行至虞渊之路遥远,寒冷的云层聚集,羲和(太阳神)也愁思满怀,仿佛车轮将要坠落。
你难道没看见那些有志之士,因清贫而面容憔悴,甘愿处于卑微贫困之中?他们孤独地蜷缩在漏雨的陋室,内心饱含悲苦与辛酸。而那些身居高堂、身处暖室的人却颠倒昏醉,浑然不觉。悠悠苍天啊,你究竟是怎样的主宰?
以上为【局中负暄读书三首】的翻译。
注释
1. 局中:指诗人任职于官署之中,处境局促,不得自由。
2. 负暄:晒太阳取暖,典出《列子·杨朱》:“昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬,暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室也。”后以“负暄”代指贫士冬日取暖的简朴生活。
3. 辉辉短景:指冬日短暂的日光。景,通“影”,此处指日光。
4. 虞渊:古代传说中太阳落下的地方,《淮南子·天文训》:“日入于虞渊之汜,曙于蒙谷之浦。”
5. 寒云屯:寒冷的云层积聚,形容天色阴沉。
6. 羲和:中国古代神话中为太阳驾车的神,代指太阳。
7. 陨厥轮:车轮坠落,比喻太阳运行艰难或光明将尽,暗喻时局或个人命运的困顿。
8. 块处屋漏:孤独地居住在破旧漏雨的房屋中。块处,独处;屋漏,破屋。
9. 重堂温室:指富贵人家高大宽敞、温暖舒适的厅堂居室,象征权贵阶层的安逸生活。
10. 悠悠苍天彼何人:化用《诗经·王风·黍离》“悠悠苍天,此何人哉”,表达对命运主宰的质问与悲愤。
以上为【局中负暄读书三首】的注释。
评析
此诗为张耒《局中负暄读书三首》之一,通过冬日晒太阳这一日常场景,抒发了诗人身处困顿中的孤寂与愤懑,同时表达了对社会不公的深刻批判。诗中“辉辉短景”与“贫屋”的对照,凸显出诗人生活的清寒;“羲和愁思陨厥轮”以神话意象渲染出天地间的压抑氛围,象征理想受挫。后段直指“志士憔悴”与“重堂温室”者的对比,形成强烈反差,体现诗人对现实的不满与对命运的诘问。“悠悠苍天彼何人”一句,承《诗经》悲慨之风,情感沉痛,余韵悠长。
以上为【局中负暄读书三首】的评析。
赏析
本诗以“负暄”为切入点,将日常琐事升华为深沉的人生感慨。开篇写冬日微阳照入贫屋,虽“不能春”,却仍称其“仁”,语含辛酸与感激交织的复杂情绪。继而引入神话意象“虞渊”“羲和”,使自然景象染上浓重的悲剧色彩,太阳尚且“愁思陨轮”,则人间志士之困顿更可见矣。
诗中“君不见”领起的转折,由景入情,直击社会现实:一边是“志士憔悴”“块处屋漏”的清贫坚守,一边是“重堂温室”中“颠醉昏”的奢靡昏庸。二者对比强烈,揭示出价值颠倒的社会病态。结尾以“悠悠苍天”发问,既是对天命的质疑,也是对时代不公的控诉,情感喷薄而出,极具感染力。
全诗语言古朴凝重,意境苍凉深远,继承《诗经》《楚辞》以来的比兴传统,又具宋代士人特有的理性反思与道德关怀,体现了张耒作为元祐文人的精神品格。
以上为【局中负暄读书三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集钞》评张耒诗:“婉约详尽,如话家常,而寄意深远。”此诗正见其“寄意深远”之致。
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称张耒“诗格不高,而时有新意”,然此诗气象沉郁,实非“格不高”者可概之。
3. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗好用《楚辞》《庄子》语,喜谈宇宙运行、天道人事。”此诗中“虞渊”“羲和”正合此评。
4. 陈衍《宋诗精华录》虽未收录此组诗,然其评张耒曰:“近体工稳,古诗尤有风骨。”此诗古意盎然,足证其“有风骨”之说。
5. 近人缪钺《诗词散论》言:“宋人以才学为诗,而真情每隐于后。”此诗则情真意切,不假雕饰,乃张耒诗中难得之直抒胸臆之作。
以上为【局中负暄读书三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议