翻译
身在异乡,怀念故人远隔千里;在这美好的时节,更难忘与亲友共饮的一杯酒。
并不怨恨北风催促着白昼变短,最令人怜惜的是残雪中稀疏的梅花在寒风中瑟缩。
江边的寒意仿佛被南飞的大雁带走殆尽,天上的春光已随斗柄回转悄然归来。
唯有我独自呼唤儿子为我多备些药丸,借这微小的调养来勉强支撑衰老的身躯。
以上为【腊日二首】的翻译。
注释
1 腊日:古代祭祀祖先和神灵的重要节日,通常指农历十二月初八,亦称“腊八”。
2 异乡怀旧人千里:身在外地,怀念远方的故人。
3 胜日:美好的日子,此处指腊日。
4 不恨北风催短景:不怨北风吹来使白昼变短。北风,象征冬季寒冷;短景,指冬日日照时间短。
5 残雪冷疏梅:残存的雪覆盖在稀疏的梅花上,显得格外清冷。
6 江边寒色雁催尽:江畔的寒意似乎随着大雁南飞而被带走。“催尽”或解为寒意渐退。
7 天上春光斗挹回:春天的气息随北斗星斗柄转向而回归。斗,指北斗星;挹回,意为回转、回归。
8 我独呼儿剩丸药:唯独我呼唤孩子多准备些药丸。剩,多、加量之意。
9 微功聊取助衰骸:小小的药效姑且用来帮助衰弱的身体。微功,微小的功效;衰骸,衰老的躯体。
10 疏梅:稀疏开放的梅花,常象征孤高与坚韧。
以上为【腊日二首】的注释。
评析
此诗作于腊日(农历十二月初八),诗人身处异乡,触景生情,抒发了对故乡与旧友的深切思念,以及年华老去、体衰多病的感伤。全诗情感真挚,语言简淡而意境深远,融合节令之景与人生之叹,表现出宋人诗歌中典型的内敛与沉静之美。诗人以“残雪冷疏梅”自况,寓含孤寂清寒之态;又以“呼儿剩丸药”收束,凸显晚年生活的现实困境,具有强烈的个人生命体验色彩。
以上为【腊日二首】的评析。
赏析
本诗为张耒晚年所作,风格冲淡平和,却蕴含深沉感慨。首联直抒胸臆,点明“异乡”与“怀旧”的主题,以“一杯酒”承载千般情思,典型地体现了宋代文人借酒寄情的传统。颔联写景入情,“不恨”与“最怜”形成情感对比,突出诗人对自然细微变化的敏感,尤以“残雪冷疏梅”一句,既写实景,又暗喻自身处境——如寒梅般孤寂清冷,却仍傲然开放。颈联转入时空视角,以“雁催尽”“斗挹回”展现季节更替的宏大节奏,暗示春之将至,带来一丝希望。尾联陡转,由天地之广阔回落到个体之衰微,“呼儿剩丸药”一句极见生活实感,透露出诗人面对衰老的无奈与自我宽慰。全诗结构严谨,由情入景,由景及理,终归于身世之叹,体现了宋诗“以理节情”的特点。
以上为【腊日二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉约清丽,得陶、谢之遗意,而能自出机杼。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“耒诗务平淡,不尚雕饰,而情致深长,有中唐遗响。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“文潜(张耒字)诗如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”
4 钱钟书《宋诗选注》评曰:“张耒关心民瘼,晚年诗多涉身世之感,语虽平淡,而哀矜之意自在。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“情景交融,哀而不伤,于萧瑟中见春意,于衰病中见生机,足见诗人涵养之深。”
以上为【腊日二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议