翻译
将军酷爱读书如同春秋时期的郤縠,文史典籍随船装载多达三万卷。
吟咏诗句、坐中谈笑便能激励将士奋勇,不学那庸将只知追求高官厚禄。
回想当年先父留下佳句,归来后让孩子们惊叹如获珠玉。
离散与生死际遇无常,侥幸存活至今,十年间重逢您时不禁跪拜痛哭。
您是山西忠勇世家的杰出后人,风范庄严,眉宇之间自有一股凛然气度。
暂且出任南方军职不过是权宜之计,边疆强敌当前,国家正需要李牧、颇牧那样的名将。
战船穿梭于江河之上,士兵勇猛如扼虎,三江太湖波涛汹涌仿佛掀翻屋宇。
大丈夫做将领本也并非坏事,可我却像扬雄那样寂寞终老,空守天禄阁著书。
以上为【送刘季孙赴浙东】的翻译。
注释
1 郤縠(xí hú):春秋时期晋国大夫,以精通诗书礼乐著称,晋文公任命其为中军统帅,是历史上少有的“儒将”典范。
2 三万轴:形容藏书极多。古时书籍以卷轴形式保存,“三万”为虚指,极言其富。
3 吟诗坐啸:指文人雅士吟诗清谈、从容指挥之态。“坐啸”典出《后汉书》,形容官吏闲逸治政。
4 虎头飞食肉:指庸俗武夫只知追求功名利禄。“虎头”或指“虎头燕颔”,相术中谓富贵之相;“飞食肉”喻迅速获取高官厚禄。
5 先君:指作者已故的父亲张文潜。
6 乖离存没:分离与生死。乖离,离散;存没,生死。
7 堂堂山西忠勇后:称赞刘季孙出身山西忠勇世家。“山西”指崤山以西,汉唐以来为军事要地,多出将才。
8 凛凛典刑在眉目:形容人物风范庄严,仪态威重。“典刑”即“典型”,指风范、楷模。
9 总戎南下聊复尔:指刘季孙暂任浙东军职。“总戎”即掌管军事;“聊复尔”意为姑且如此,非长久之计。
10 健虏黠羌要颇牧:谓强敌当前,需用良将。“健虏”指强悍的北方敌人;“黠羌”指狡猾的西部少数民族;“颇牧”即战国名将廉颇与李牧,代指杰出将才。
以上为【送刘季孙赴浙东】的注释。
评析
此诗为张耒送别刘季孙赴任浙东所作,融赠别、颂扬、自叹于一体。诗人高度赞扬刘季孙文武兼资、忠勇传家的品格,将其比作古代贤将郤縠、名臣李牧,突出其“好书”“忠勇”的特质。同时借追忆先君遗句、个人身世飘零,抒发对时代动荡与人生聚散的感慨。末尾以扬雄自比,流露出仕途寂寞、壮志难酬的无奈。全诗情感真挚,结构严谨,用典贴切,体现了宋人“以才学为诗”的特点,亦展现张耒沉郁顿挫的诗风。
以上为【送刘季孙赴浙东】的评析。
赏析
本诗开篇即以郤縠为比,立定刘季孙“儒将”形象,强调其“好书”而非黩武,奠定全诗文武兼资的基调。次联“吟诗坐啸士贾勇”生动刻画其以文驭武、激励士气之能,反衬“不学虎头飞食肉”的庸将,褒贬分明。第三联转入回忆,借“先君佳句”与“儿童诧珠玉”表达文化传承之重,亦暗含对刘氏家风的敬重。第四联陡转至身世之悲,“十年遇公拜还哭”一句饱含沧桑,将久别重逢的激动与人生无常的哀痛融为一体。第五、六联再赞刘氏出身与才能,“堂堂”“凛凛”叠词增强气势,“要颇牧”直指时局危殆,寄望深切。结尾以“戈船水犀”描绘军旅气象,结于“寂寞扬雄老天禄”,自伤不得其位,反衬刘季孙之得任所宜。全诗由人及己,由颂扬而自叹,情感跌宕,章法谨严,堪称宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送刘季孙赴浙东】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评:“文从字顺,气格浑成,不尚奇险而自有力量。”
2 《四库全书总目·柯山集提要》云:“耒诗务平淡,不事雕琢,而意味深长,得风人之遗。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十六评此诗:“前叙其好文,后望其建功,中带己悲,结构有法。”
4 纪昀评曰:“转折自然,结处自伤,不失敦厚。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗如凉茶微苦,久饮方知其味。”可为此诗风格之旁证。
以上为【送刘季孙赴浙东】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议