翻译
渭水之畔的旧日士族与故老心中充满哀思,西陵的石阶小径早已长满青苔。
从此以后,景灵宫中将有新的仪仗乐舞上演,年复一年地在献祭美酒时持续不断。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的翻译。
注释
1 奉安:古代将帝王或先贤画像、牌位等恭敬安置于庙宇宫观的行为。
2 神考:对已故父君的尊称,此处指宋神宗。
3 御容:帝王的画像。
4 景灵宫:宋代祭祀祖先的重要场所,位于汴京,专用于供奉皇室先祖御容及举行岁时祭祀。
5 小臣:作者自谦之称,表示地位卑微却有幸目睹盛典。
6 渭上衣冠:泛指关中地区的士族或前朝遗老,“渭上”代指长安一带,象征旧都气象。
7 故老:年高德劭的老人,常为历史变迁的见证者。
8 西陵:本指曹操墓地,此处借指前代帝王陵寝,暗喻昔日辉煌已成陈迹。
9 仗下:仪仗队列之下,指宫廷典礼中的乐舞表演,通常在朝会或祭祀时进行。
10 献酎:古代宗庙祭祀时进献醇酒的仪式,特指每年秋季举行的“酎祭”,为重大典礼之一。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的注释。
评析
这首诗是张耒在宋代奉安神宗皇帝御容入景灵宫时所作的观感诗,属典型的宫廷应制与感怀结合之作。诗人借古伤今,以“渭上衣冠”“西陵石径”等意象追忆前朝往事,抒发兴亡之感;后两句转向现实礼仪场景,描写新仪初设、礼乐重兴的情状,既有对先帝的缅怀,也有对当朝礼制恢复的欣慰。全诗语言简练,情感深沉,寓哀思于庄严之中,体现了宋人“以理节情”的审美取向和史家笔法。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前两句写往昔衰败之景,后两句写今日复兴之象,形成鲜明对比。首句“渭上衣冠故老哀”起笔沉郁,以“故老哀”三字点出时代更迭、人事凋零之痛,暗示对神宗朝政绩的追念。“西陵石径已莓苔”进一步以荒凉景象渲染时光流逝、陵寝冷落之情,借“莓苔”这一细节点出久无人至、祭祀中断的隐忧。转句“从今仗下新歌舞”陡然一振,转入当下盛典,描绘礼乐重光、仪制复兴的庄严场面。“长及年年献酎来”收束全篇,寄望于未来岁岁不绝的祭祀传统得以延续,既表达敬意,也暗含对国家秩序恢复的赞许。全诗用典自然,情景交融,哀而不伤,庄而不滞,体现出张耒作为元祐文人的典型风格——理性克制中蕴含深情。
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语简而意深,于庆典中见兴亡之感”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜(耒)诗多平实,然此类感事之作,往往于细节处见精神。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“规模苏轼,而才气稍逊,然感时述事,最为真切。”
4 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中批点此诗:“前联写衰飒,后联写振兴,对照有力,得风人之旨。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述张耒作品时指出:“其题宫廷典礼者,常寓历史意识于礼仪描写之中。”
以上为【奉安神考御容入景灵宫小臣获睹有感二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议