翻译
雨后池塘处处水色深邃,南风吹拂下艾草渐渐长成树林。
道路边拾取遗落稻穗、边走边歌的人们,也怀有丰年能得一饱的欣慰之心。
以上为【离京后作七首】的翻译。
注释
1. 过雨:雨停之后。
2. 陂塘:池塘,多指人工修筑的蓄水池,用于灌溉。
3. 处处深:形容雨后积水遍布,水位上涨,景色幽深。
4. 萧艾:艾蒿,一种常见野草,此处泛指杂草或田间植物,亦可象征乡野之景。
5. 欲成林:形容草木生长茂盛,几可成片如林,暗写夏日生机。
6. 道边拾穗:指贫苦百姓在收割后到田间捡拾遗落的谷穗以充口粮,典出《诗经·七月》“同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜”,后杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》有“入门闻号啕,幼子饥已卒……默思失业徒,因念远戍卒”,皆写民生艰难。
7. 行歌:边走边唱,或为排遣劳苦,或表达心情。
8. 丰年:收成好的年景。
9. 一饱心:指能吃饱饭的简单愿望,反映底层人民最基本的生活诉求。
10. 张耒:北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易质朴,注重反映社会现实。
以上为【离京后作七首】的注释。
评析
此诗为张耒《离京后作七首》之一,通过描绘乡村雨后景象与农人劳作生活,表现了诗人对民间疾苦的关注和对安定丰年的欣慰之情。语言平实自然,意境清幽深远,寓情于景,体现了宋诗注重理趣与写实的特色。诗中“拾穗行歌”既写出百姓辛劳,又透露出在丰收之年稍得温饱的满足,情感真挚而含蓄。
以上为【离京后作七首】的评析。
赏析
本诗以简练笔触勾勒出一幅雨后乡村图景:雨水积满陂塘,南风吹动萧艾,草木繁茂,生机盎然。前两句写景,静中有动,“处处深”写出水势之广,“欲成林”则赋予寻常野草以成长的力量感,展现出自然的蓬勃生命力。后两句转入人事,描写道旁拾穗者边走边歌的情景,这一细节极具画面感与人文关怀。拾穗本是贫困无奈之举,但“亦有丰年一饱心”一句转折,透露出即便卑微如斯,也能在丰收之年获得基本温饱的满足。这种“苦中见慰”的情感处理,既不粉饰现实,也不一味悲叹,体现出诗人冷静而温情的观察视角。全诗语言朴素,意蕴深厚,是宋代士大夫关注民瘼、体察民情的典型作品。
以上为【离京后作七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“质而不俚,婉而不靡,得陶、谢之遗意。”此诗正可见其质朴中见深情之风。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以意为主,辞达而已,不尚华藻。”此诗写景叙事皆以传达民情为核心,正合此评。
3. 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜(耒)诗如田家炊烟,自然成气。”此诗所写拾穗行歌之景,恰如田家日常,气息淳厚。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评张耒诗“往往于细微处见关怀,于平淡中寓感慨”,与此诗精神相通。
以上为【离京后作七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议