翻译
荒凉的城南有一座奉先寺,是前朝后宫美人埋葬的地方。
角楼相对而立,高高的坟冢耸起,草丛中柏树下排列着许多石人。
地位卑微者死后焚骨不留坟墓,唯以青石佛塔代替丘垄。
每家坟前都建有祭祀用的享亭,朱漆大门相对而开,却早已无人声息。
树梢上的猫头鹰仿佛在学人说话,月色昏暗、寒风悲鸣,鬼魂在摇动树木。
宫中留下的孤女被当作后嗣延续香火,年年驾着小牛车前来主持祭祀。
废后的陵园位于官道之旁,家族败落,再无人前来清扫墓地。
官府每年拨给五百钱,她们只能在街头买饼度寒食节。
以上为【奉先寺】的翻译。
注释
1 奉先寺:原为唐代为追荐祖先所建寺庙,此处指代某一皇家或贵族殡葬场所,可能实有所指,亦具象征意义。
2 后宫美人棺葬此:指曾居后宫的妃嫔、宫女等葬于此地,暗示其身份尊贵却结局凄凉。
3 角楼相望:原为宫殿或陵园防御性建筑,此处形容陵园旧制尚存,但已荒废。
4 石人:即石像生,古代陵墓前神道两侧陈列的石雕人物、动物,象征仪仗护卫。
5 秩卑焚骨不作冢:低等级宫人死后仅焚骨,不设坟墓,反映等级森严的殡葬制度。
6 青石浮屠当丘垄:以佛塔代替坟冢,体现佛教影响与丧葬习俗的演变。
7 享亭:墓前供祭祀用的小型建筑,又称祭殿或祠堂。
8 朱门相向:红色大门相对而立,原显富贵气象,今反衬人去楼空之寂。
9 土枭:即猫头鹰,古以为不祥之鸟,夜鸣常被视为凶兆。
10 寒食:节日名,在清明前一两日,禁火冷食,民间有祭扫坟墓习俗。
以上为【奉先寺】的注释。
评析
张耒此诗借奉先寺这一历史遗迹,描绘了昔日皇家殡葬之地的荒凉衰败景象,通过今昔对比,抒发了对盛衰无常、人事变迁的深沉感慨。诗中融合写景、叙事与抒情,以冷峻笔调勾勒出一幅凄清幽寂的陵园图景,既具历史厚重感,又含强烈的人道关怀。诗人关注被遗忘的宫廷女性命运,揭示权力更迭下个体生命的脆弱与无奈,体现了北宋士大夫的历史反思精神与人文情怀。
以上为【奉先寺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首句点明地点与背景,随即展开空间描写:从高起的坟冢到草间的石人,由大及小,由远及近,营造出荒芜肃杀的氛围。中间转入制度叙述与细节刻画,如“焚骨不作冢”“青石浮屠”,既写实又寓讽喻,反映礼制崩坏与身份失落。后段聚焦于“宫中养女”这一特殊群体,她们被迫承担祭祀责任,却生活困顿,“买饼作寒食”一句极尽辛酸,将历史沧桑落实于个体命运,增强了诗歌的感染力。全诗语言质朴而意境深远,善用意象叠加(如“月黑风悲鬼摇树”)制造阴森气氛,具有强烈的画面感和悲剧色彩。张耒作为苏门四学士之一,此诗体现出其关注现实、寄慨深沉的诗风特点。
以上为【奉先寺】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“辞简意深,得杜陵遗意”。
2 清代纪昀评曰:“叙次井然,感慨处不落言筌,北宋哀挽之作,此为上乘。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十六载:“张文潜《奉先寺》诗,状陵寝之荒,如见当时寂寞,读之令人愀然。”
4 方回《瀛奎律髓》评此诗:“语虽平直,而寄托遥深,非徒摹写荒凉而已。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“张耒此类诗,能于静景中见兴亡之感,胜于空发议论者多矣。”
以上为【奉先寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议