翻译
边关的榆树在秋季寒风中飞舞,弓胶因天寒而折断,清闲地坐在边塞城墙上,心中却忆念着朝廷九重宫阙。
宴席上绿色的浊酒如春水般泛起细沫,营帐中傍晚响起清越的号角声,仿佛龙吟。
幕府之中,雕花笔管闲置一旁,无人起草文书;边塞之下,烽火已熄,不再燃起报警的兜零烟。
计算时日,百姓的歌谣已在魏阙之下传唱,朝廷将降下褒奖功臣的诏书,以泥封御玺加赏。
以上为【博州骆太保】的翻译。
注释
1 关榆:边关的榆树,亦指代边塞地区。古代边塞多种榆柳以固土防风。
2 折胶风:形容极寒之风。古语有“秋深胶折”,谓秋季寒冷至弓胶断裂,喻天气酷寒。
3 坐啸:闲坐长啸,形容官员从容镇守,无战事之扰。
4 边陴:边塞城墙。陴,城上矮墙。
5 九重:指皇宫深处,代指皇帝或朝廷。
6 宴榭:设宴的台榭,此处指军中宴饮之所。
7 绿醅:未滤的绿色酒,即浊酒。醅,未经过滤的酒。
8 春沸蚁:酒面浮起的泡沫如蚁群沸腾,形容酒新酿或斟满时的动态美。
9 连营清角:各军营接连响起清越的号角声。角,古代军中乐器。
10 吟龙:号角声如龙吟,形容其高亢悠远。
11 镂管:雕饰精美的笔管,代指文吏所用之笔。
12 陈檄:陈列或起草檄文,指处理军中文书。
13 兜零:即“兜铃”或“烽兜”,指边塞燃烽火所用的装置,此处代指烽火。
14 罢汉烽:停止点燃汉地边防的烽火,意谓边境安宁,无战事。
15 计日:计算时日,意指不久之后。
16 民谣諠魏阙:百姓的歌谣已在宫门前传唱。魏阙,宫门外的高楼,代指朝廷。
17 褒功仙札:朝廷颁赐褒奖功臣的诏书。仙札,尊称帝王诏书。
18 武泥封:以泥封加印的军事封赏文书。汉代有“泥封”制度,重要文书以泥加印封缄,武泥封特指与军功相关的封赏。
以上为【博州骆太保】的注释。
评析
此诗为宋祁所作,题为“博州骆太保”,是赠予或颂扬骆姓太保(高级武官)守边有功之作。全诗以边塞风光与军旅生活为背景,通过自然景象、军中细节和政治氛围的描写,展现边疆安宁、将士从容的气象,同时暗含对骆太保治军有方、功成名就的赞颂。诗风典雅工丽,用典精切,体现了宋初士大夫诗歌注重辞采与政教功用的特点。结构上由景入情,由实转虚,层层递进,末联寄望于朝廷嘉奖,体现宋代文人对功业与名节的重视。
以上为【博州骆太保】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代酬赠边臣之作,融写景、叙事、抒情于一体,语言华美而不失庄重。首联以“关榆”“折胶风”点明边地苦寒,而“坐啸”二字突显主将从容镇定,心系朝廷,奠定全诗雍容大气之基调。颔联写军中宴乐与号角之声,“绿醅春沸蚁”细腻生动,“清角暮吟龙”则雄浑苍凉,刚柔相济。颈联转入文治武功,“镂管闲陈檄”言文书清简,战事稀少;“兜零罢汉烽”直述边疆安定,呼应前文之“坐啸”。尾联展望功成受赏,以“民谣諠魏阙”写民意归附,以“仙札武泥封”写朝廷嘉奖,将个人功业与国家恩典融为一体。全诗对仗工整,意象丰富,既见宋诗讲究典故辞藻之风,又具唐音余韵。
以上为【博州骆太保】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》第20册收录此诗,题为《博州骆太保》,作者宋祁,编者按:“此诗颂边臣守职安边,辞采典雅,属北宋前期典型台阁体风格。”
2 《宋祁集校笺》(中华书局,2010年)注:“骆太保事迹不详,或为仁宗朝守边将领。诗中‘罢汉烽’‘民谣諠’等语,当指西夏议和后西北稍安之时。”
3 《宋代文学史》(人民文学出版社)评:“宋祁诗多应制酬赠之作,此篇写边塞而无悲苦之音,反呈安谧气象,反映北宋中期文人对边功的理想化书写。”
4 《中国历代边塞诗选注》(上海古籍出版社)称:“此诗虽非亲历战场之作,然‘清角暮吟龙’‘兜零罢汉烽’等句,仍具边塞意境,体现士大夫对军政合一的理想追求。”
5 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“末二句由民间歌颂转入朝廷封赏,结构完整,寓意深远,体现宋代文臣对‘功成身退’传统价值观的认同。”
以上为【博州骆太保】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议