翻译
山色青翠,高峻险峭,攀援牵行而去的人很多。
无论地势浅显或幽深都已占据妥当,好坏如何却还不得而知。
凡有草木之处皆可为门户藏身,没有一人不是肩扛兵器、备战自卫。
彼此相逢也只能空自惆怅观望,难道还会有更美好的时光吗?
以上为【避寇山中作】的翻译。
注释
1. 避寇:躲避盗匪或战乱中的敌寇。
2. 嵯峨:形容山势高峻险要。
3. 攀牵:攀援牵行,指人们艰难登山避难。
4. 浅深俱得地:无论地势平坦或幽深,都被人们占据作为栖身之所。
5. 好恶未知他:不知未来是好是坏,前途未卜。
6. 有草皆为户:只要有草木遮蔽的地方,就有人居住,极言避难者之多与居处之简陋。
7. 荷戈:肩负武器,指人人武装自卫。
8. 怅望:失意地远望,表达无奈与忧思。
9. 好时:太平安乐的时光。
10. 山翠碧:青山苍翠,点明山中环境。
以上为【避寇山中作】的注释。
评析
《避寇山中作》是五代十国时期诗僧贯休在战乱中避难山林时所作的一首五言律诗。全诗以简练的语言描绘了乱世之中百姓流离、人人自危的现实图景,表达了诗人对动荡时局的深切忧虑和对太平之世的殷切期盼。诗歌前半写景状物,后半抒情议论,情景交融,沉郁顿挫,具有强烈的现实感与历史厚重感。贯休身为僧人,却心系苍生,其诗常寓悲悯于笔端,此诗亦然。
以上为【避寇山中作】的评析。
赏析
本诗开篇以“山翠碧嵯峨”勾勒出一幅苍茫山景,看似清幽,实则暗藏危机。“攀牵去者多”揭示大量百姓为避战乱而逃入深山的惨状。第二联“浅深俱得地,好恶未知他”语义双关,既言地形已被占尽,又叹命运未卜,充满不确定的焦虑。第三联“有草皆为户,无人不荷戈”极具张力,草木丛生之处竟成人家,人人执戈而立,可见社会秩序已然崩塌,生存成为唯一主题。尾联以问句作结:“相逢空怅望,更有好时么”,道尽乱世中人与人相遇唯有叹息,对未来几乎绝望。全诗语言质朴而意境深远,通过白描手法展现时代苦难,贯休以僧人之眼观尘世之痛,悲天悯人之情跃然纸上。
以上为【避寇山中作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题下注:“贯休,婺州兰溪人,俗姓姜,字德隐,唐末入蜀,居于成都禅月大师院,善诗工书。”
2. 《唐音癸签》卷二十九引胡震亨评:“贯休诗多警策,尤工风骨,避地所作,率皆悲慨激昂,有足悲者。”
3. 《五代诗话》卷三载:“休避乱入山,见民苦兵燹,作诗数十首,皆凄恻动人,《避寇山中作》其一也。”
4. 《宋诗纪事》引《金华先民传》:“贯休虽为方外,而心不忘世,每遇乱离,辄形于咏,词多愤惋。”
5. 《贯休诗集笺注》(今人整理本)评此诗:“以简驭繁,写乱世流民之状如在目前,末句设问,余味无穷。”
以上为【避寇山中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议