翻译
红色的丝线飘散在芬芳的树间,随着迅疾的春风旋转飞舞。
烟雾缭绕,熏笼中散发出阵阵香气,露水浓重,妆容的脸面也显得湿润。
心爱的人不在身边,只能怀着遗憾伫立在台阶前凝望。
忽然嫌恶起夏日的漫长,却不觉今年的春天已经悄然来临。
以上为【表夏十首其二】的翻译。
注释
1. 表夏:意为“表明夏季的到来”,是组诗的总题,共十首,描写由春入夏的物候变化与心境。
2. 红丝:可能指女子饰物,如彩带或绣线,亦可象征爱情或相思之情。
3. 散芳树:飘落在芳香的花树之间。
4. 旋转光风急:在明亮迅疾的春风中回旋飞舞。“光风”指雨后初晴的明净之风。
5. 烟泛被笼香:熏炉中的香烟弥漫开来,“被笼”即熏笼,古人用于熏衣或取暖的器具。
6. 露浓妆面湿:夜露浓重,使女子的妆容被打湿,暗喻独处幽闺、无人怜惜的情境。
7. 佳人不在此:所思念的心上人不在身边。
8. 恨望阶前立:因遗憾和思念而长久伫立于台阶前凝望。
9. 忽厌夏景长:忽然觉得夏日白昼漫长令人烦闷。
10. 今春行已及:却没想到今年的春天已经快要过去。“行已及”意为“即将结束”。
以上为【表夏十首其二】的注释。
评析
此诗为元稹《表夏十首》中的第二首,借景抒情,以初夏之景写内心之思。诗人通过描绘春末夏初时节的自然景象,如风中红丝、熏香袅袅、夜露沾面等细节,营造出一种幽静而略带哀愁的氛围。诗中“佳人不在此”一句直抒胸臆,点明思念主题,而结尾“忽厌夏景长,今春行已及”则巧妙转折,以对季节变迁的敏感反映出时光流逝带来的怅惘。全诗语言清丽,情感细腻,体现了元稹善于捕捉日常生活细节并赋予其深情的艺术特色。
以上为【表夏十首其二】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前四句写景,后四句抒情,情景交融,过渡自然。首联以“红丝”“芳树”“光风”勾勒出一幅轻盈灵动的初夏图景,视觉与动感兼具;颔联转入室内,“烟泛”“露浓”则带来嗅觉与触觉的细腻体验,暗示主人公独处深闺的寂寞。颈联陡然点破情感核心——“佳人不在此”,将前面积蓄的柔美意境转化为深切的思念与失落。尾联更进一步,由“厌夏景长”反衬出对时光停滞的无奈,而“今春行已及”则猛然提醒春光易逝,暗含青春虚度、良辰难再的忧伤。整首诗节奏舒缓而情绪层层递进,展现了元稹诗歌中典型的婉转深情与生活化美感。
以上为【表夏十首其二】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于元稹卷第四百一十一,列为《表夏十首·其二》,未附具体评语。
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》收录《表夏十首》数首,称其“写节候如画,寄情含蓄”。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评元稹此类小诗:“语浅情深,风调婉约,于寻常景物中见缠绵之意。”
4. 当代学者陈贻焮《论元稹诗》指出:“《表夏十首》以物候变迁映照内心波动,尤以其二最为清新动人。”
5. 《汉语大词典》“表夏”条引此组诗为例,说明唐代诗人对季节转换的敏锐感知。
以上为【表夏十首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议