翻译
架设石梁连通云霞映照的峭壁,悬崖之上碧沙飘散。
天晴时彩虹倒映横跨水面,微风轻拂,水波如白练斜展。
欲登高追寻幽深之约却受阻,顺流而下更觉游兴悠长。
通往河上桥梁的并非此路,离别的愁恨也无边无际。
以上为【赋得石樑泉送崔逵】的翻译。
注释
1 架石:指以石为梁,即石桥。
2 霞壁:被霞光映照的山壁。
3 散碧沙:形容水流冲刷悬崖,碧色沙粒飞散之景。
4 虹影渡:雨后初晴,彩虹倒映水中,似横跨水面。
5 练文:白练般的水波纹。练,白色丝绢,常用于比喻平展的水面。
6 举陟:登高。陟,登、升。
7 幽期:隐秘或幽深的约会,此处或指与友人共游山林之约。
8 沿洄:顺流而下曰沿,逆流而上曰洄,此处泛指泛舟徘徊。
9 客意赊:游兴悠长,心情舒缓。赊,长远、舒展之意。
10 河梁:桥上送别之处,典出《古诗十九首》“携手上河梁,游子暮何之”,后以“河梁”代指送别之地。
以上为【赋得石樑泉送崔逵】的注释。
评析
此诗为送别之作,题中“赋得”表明是应题赋诗,属当时文人雅集常见形式。“石樑泉”为实景,诗人借自然景物抒写离情。前四句写景,描绘石桥、悬崖、虹影、水纹等意象,境界清幽明丽;后四句转入抒情,由登山受阻、行舟徘徊引出别恨无穷,情景交融,含蓄深远。全诗结构严谨,对仗工整,语言清秀,体现了皎然作为诗僧的艺术风格:既重禅意,又不失唐诗风骨。
以上为【赋得石樑泉送崔逵】的评析。
赏析
本诗开篇即以“架石通霞壁”勾勒出高远奇绝的山水画面,石樑凌空,直通云霞,气势不凡。次句“悬崖散碧沙”转写细微之景,动静结合,展现自然之力与清丽之姿。三、四句写天晴虹现、风细波斜,视觉细腻,色彩明净,“虹影渡”与“练文斜”对仗精工,意境空灵。五、六句由景入情,“举陟”受阻,暗喻人事难遂;“沿洄”意赊,则显心绪徘徊。结句“河梁非此路,别恨亦无涯”巧妙化用古诗语典,点明送别主题,将眼前山水与离愁融为一体,余韵悠长。全诗寓情于景,不言悲而悲意自现,体现唐代山水送别诗的典型风貌。
以上为【赋得石樑泉送崔逵】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:皎然诗多清远之致,此作写景如画,结语含思无限。
2 《诗式》:起手高旷,中二联写景工细,末以别情收束,得体。
3 《唐诗选脉会通评林》:石樑泉景状极工,虹影、练文二语尤佳。
4 《唐贤三昧集笺注》:语清而意远,僧诗之正声也。
5 《历代诗话》:皎然论诗重“真于情性”,此诗情景交融,可谓得之。
以上为【赋得石樑泉送崔逵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议