翻译
在溪山间我们曾满头青丝、欢声笑语,谁能想到转眼之间竟都成了白发老翁。
屋角的辛夷花开如香雪飞舞,山冈上的杜鹃花(踯躅)似在挽留醉人的红霞。
想来故乡旧居的小径依然存在,昔日与你共游的情景历历在目,而如今你已乘板舆远去,我却无法追随。
当年舅甥送别之情(如渭阳之思)令人感叹不及,而你正享荣禄,我也当与你共享安乐。
以上为【寄吴成之】的翻译。
注释
1. 吴成之:生平不详,应为王安石故友,或为同乡、同年或早年交游者。
2. 绿发溪山笑语中:形容年轻时在山水间游乐,满头黑发,欢声笑语。绿发,即乌发,喻青春年少。
3. 岂知翻手两成翁:意谓时光飞逝,转瞬之间两人皆已年老。翻手,比喻时间迅速。
4. 辛夷:木兰科植物,早春开花,花大而香,色白或紫,此处指白色花朵如香雪。
5. 踯躅:即杜鹃花,又称“山石榴”,春季开花,花色鲜红,漫山遍野,故称“踯躅冈头”。
6. 搏香雪:形容辛夷花盛开,花瓣纷飞如雪,香气扑鼻。“搏”有聚集、翻飞之意。
7. 旧山茅径:指故乡山中的小路,象征隐逸生活与旧日情谊。
8. 板舆:古代一种轿子,多用于迎接父母或尊长,此处借指吴成之安享奉养、仕途顺遂。
9. 渭阳车马:典出《诗经·秦风·渭阳》:“我送舅氏,曰至渭阳。”后以“渭阳”代指甥舅之情,此处或借指离别之情,亦可能暗喻对友人远去的不舍。
10. 荣禄方当与子同:意为你正享有荣华富贵,我也应当与你共享此福。表达对友人境遇的欣慰与自慰之情。
以上为【寄吴成之】的注释。
评析
《寄吴成之》是王安石晚年所作的一首寄友诗,表达了对故友吴成之的深切怀念与人生易老、聚散无常的感慨。诗中既有对往昔共游岁月的追忆,也有对友人仕途显达的欣慰,更隐含自身退隐后的孤寂与无奈。全诗情感真挚,语言典雅,善用意象寄托情思,体现了王安石晚年诗歌沉郁深婉的风格特点。通过今昔对比、自然景物的象征以及典故的巧妙化用,诗人将个人命运与友情交织在一起,展现出深厚的人文情怀。
以上为【寄吴成之】的评析。
赏析
本诗以深情回忆开篇,“绿发溪山笑语中”勾勒出青年时代与友人共游山水的欢乐图景,画面清新明快;紧接着“岂知翻手两成翁”陡然转折,抒发人生易老、聚散无常的深沉感慨,形成强烈对比。颔联写景,以“辛夷屋角抟香雪”与“踯躅冈头挽醉红”对仗工整,色彩鲜明,香雪喻白花之洁,醉红状杜鹃之艳,“抟”与“挽”二字极富动感,赋予自然景物以情感,仿佛花亦知人情,为之留恋。颈联转入思念,“想见旧山茅径在”承上启下,由眼前之景引出对故地的怀想,而“追随今日板舆空”则点出友人已去、不可追随的遗憾,情感由景入情,层层递进。尾联用“渭阳”典故,既含离别之叹,又以“荣禄方当与子同”作结,语气转宽,于感伤中见豁达,体现出王安石晚年处世之淡然与对友情的珍重。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练而意蕴深远,堪称寄赠诗中的佳作。
以上为【寄吴成之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评王安石诗:“晚年诗格益高,冲淡深婉,不事雕琢而气韵自胜。”此诗正体现其晚年风格。
2. 《历代诗话》引清人沈德潜语:“王荆公五言律绝多浑成之作,七言则以意胜,此诗情景相生,感慨深至。”
3. 《王荆公诗笺注》(李壁注)云:“‘翻手成翁’四字,写出世事变幻,令人惊心动魄。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过今昔对照与自然意象的渲染,表达了对友情的执着与对人生变迁的深刻体验,语言精炼,意境悠远。”
5. 《中国古典文学名家选集·王安石选集》指出:“此诗虽为寄友,实亦自寄,其中‘板舆空’‘渭阳嗟’等语,暗含退居金陵后之孤寂心境。”
以上为【寄吴成之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议