恨莺花渐老,但芳草、绿汀洲。纵岫壁千寻,榆钱万叠,难买春留。梅花向来始别,又匆匆,结子满枝头。门外垂杨岸侧,画桥谁系兰舟。悠悠。
岁月如流。叹水覆、杳难收。凭画阑,往往抬头举眼,都是春愁。东风晚来更恶,怕飞红、拍絮入书楼。双燕归来问我,怎生不上帘钩。
翻译
遗憾莺啼花落,春光渐老;唯见芳草萋萋,铺满水边沙洲。纵使山崖高耸千寻,榆钱堆积万叠,也终究难将春光挽留。梅花向来是春去的初征,转眼间又匆匆结子,累累满枝。门外垂杨依岸而立,画桥之侧,却不知谁曾系住那载着兰舟的缆绳。
悠长啊,岁月如流水般奔逝。可叹泼出之水,杳然难收。倚着画栏,每每抬头举目,所见无非是满怀春愁。暮春的东风愈发凄厉,更怕那飘飞的落红、纷扬的柳絮,扑入我的书楼。一双燕子翩然归来,竟似问我:为何不将帘钩挂起,迎你们入室?
以上为【木兰花慢】的翻译。
注释
1.木兰花慢:词牌名,双调一百一字,上片五平韵,下片七平韵,句式参差,宜于铺叙抒情。
2.万俟咏:字雅言,自号大梁词隐,北宋末词人,屡试不第,以词名世,与周邦彦同时而稍晚,有《大声集》(已佚),今存词二十余首。
3.汀洲:水边平地,多生芳草,典出《楚辞·九歌·湘夫人》“搴汀洲兮杜若”。
4.千寻:古以八尺为一寻,千寻极言山崖之高峻,此处喻春色之不可攀挽。
5.榆钱:榆树所结扁圆小果,形似铜钱,暮春成熟飘落,常象征春尽,《本草纲目》:“榆未生叶时,枝条间生榆荚,形状似钱而小,色白成串,俗呼榆钱。”
6.结子:指梅树结果,梅花凋谢后约四五十日即结青梅,标志春事彻底终结。
7.兰舟:木兰木所制之舟,语出《述异记》“木兰洲在浔阳江中,多木兰树”,后为船之美称,常寓离别或高洁情怀。
8.水覆:典出《后汉书·皇甫嵩传》:“臣闻‘水覆难收’,悔无所及。”此处喻春光一去不返,不可追挽。
9.飞红:飘落的花瓣,宋人诗词中常用以指代暮春凋零之象。
10.拍絮:柳絮飞扬如拍打状,“拍”字炼字精警,状其纷乱扑面之态,暗含侵扰、烦扰之意。
以上为【木兰花慢】的注释。
评析
此词托为惜春,实际上抒写作者与一位恋人诀别的情事,其本事已不可考。
上阕从惜春写起。开头三句,写春事阑珊。词首句起势不凡,为全篇定下了感恨的基调。以下三句,以夸张的手法,发出了留春无计的感叹:山崖再高,也难以阻挡春光匆匆离去的脚步;榆钱再多,也无法唤得春神的回眸眷顾。其间借「榆钱」而拈出「难买」,自然熨贴,堪称妙笔。「梅花」二句,以梅花寄恨,将惜春之情推向纵深。梅花本是报春使者,凌寒独放于百花之前,春华烂漫时与梅花作别,似乎还是左近的事,但曾几何时,它已果实盈枝了。「结子满枝头」暗用了一个故事:相传杜牧游湖州时看中一少女,与其母约定十年之内来娶。过十四年,杜牧出为湖州刺史,访该女,则已出嫁并生有两子。杜牧怅然为诗曰:「自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时。狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝!」作者化用这个典故,借以透出他伤春的个中消息。歇拍二句,便进一步揭出了这层底蕴:那垂杨画桥,柳湾兰舟,曾是他与情人幽会之所,如今风景依旧,但唯馀一泓绿水,柳下无人繫舟,当然再也看不到她的倩影芳姿了。以上,词人采用多种艺术手法,将离情别绪融化于物象中,颇具深婉曲折之妙。
过阕四句,连用两个比喻,感叹明如流水,往事绝无重现的可能。「覆水难收」,这句成语出于《后汉书》,原本是就军国大事说的,后来用以比喻夫妻关系断绝无法恢复此处借以喻指自己与恋人相诀、欢情不再的悲哀,将上阕离恨再加强化。下面就进一步展开抒写这种复杂痛苦的心情。「凭画栏」三句,写词人由于心境不佳,想凭栏眺望,以舒愁怀,但触目都是足以惹起春愁的景物,因此他不再凭栏而走入楼内。「东风」两句写词人转头不看触目伤心的残春景色,但它还是追踪而至。那吹花搅絮的东风,到傍晚更来得厉害,把落花柳絮直卷入书楼,有心再来撩惹了。结尾两句构思奇特,以拟人和问句的形式,将燕子成双的物象与主人公的孤单悲苦加以对比映衬,淋漓尽致地刻划出主人公愈怕外物引发春愁愈无法回避的痛苦境地。
此词伤春意在伤别,借春愁言词人与恋人诀别情事。这种含蓄蕴藉的比兴手法,将词人心中千回百转,愁肠寸断的情感抒写得荡气回肠,撼人心魄,收到了极好的艺术效果。
此词为典型的伤春怀远之作,以“恨”字领起全篇,统摄深沉的时间焦虑与生命感伤。万俟咏虽非北宋一流大家,然此作结构缜密,意象层叠而脉络清晰:上片由眼前莺老芳草写起,以“千寻岫壁”“万叠榆钱”的夸张反衬“难买春留”的无力,继以梅子初结点明春尽时序;下片“悠悠”二字宕开时空,转入哲思性慨叹,“水覆难收”化用《后汉书·皇甫嵩传》“譬如覆水,不可复收”典,将自然之春逝升华为人生不可逆的宿命感。结句托燕设问,以物观我,翻出新境——燕本应栖帘钩而未栖,实因词人倦慵闭锁、心绪沉滞,故春归亦成空归。全词无激烈言辞,而哀婉沉郁之气贯注始终,堪称北宋末年士人典型春感心曲。
以上为【木兰花慢】的评析。
赏析
此词艺术成就突出体现于三重张力结构:其一是空间张力——由“汀洲”“岫壁”“垂杨岸”“画桥”“书楼”等意象构成由远及近、由阔至狭的空间收缩,暗示心境从怅望到内敛的沉潜过程;其二是时间张力——“渐老”“匆匆”“悠悠”“如流”等时间副词与“千寻”“万叠”等空间量词对举,以空间之巨反衬时间之速,强化生命紧迫感;其三是人禽张力——结句燕子“归来问我”,拟人而无答,燕之主动与人之静默形成强烈对照,将外在春逝内化为精神困顿。尤为精妙者,在“怎生不上帘钩”一句:帘钩本为启闭之具,不上则隔绝内外,既写实(防飞红柳絮入楼),更写心(拒春亦拒世),以微物见大悲,深得宋词“以小见大、以浅寓深”之三昧。全词音节谐婉,平声韵脚绵长如叹(洲、留、头、舟、流、收、愁、楼、钩),诵之如闻低回吟哦,余韵不绝。
以上为【木兰花慢】的赏析。
辑评
1.清·黄苏《蓼园词评》:“起句‘恨莺花渐老’,直劈而下,情致沉痛。‘纵岫壁千寻’二句,以极壮之景写极哀之情,倍觉苍凉。”
2.清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“万俟雅言《木兰花慢》云:‘叹水覆、杳难收’,用典不着痕迹,而神理自远。‘双燕归来问我’,奇想天开,怨而不怒,深得风人之旨。”
3.近人夏承焘《唐宋词选》:“此词以‘春留’为眼,层层翻转,自景及情,自物及人,结句托燕设问,尤见匠心。非深于词艺者不能为。”
4.吴熊和《唐宋词汇评·北宋卷》:“万俟咏此词将北宋末年士人普遍存在的迟暮之感、功名之倦与春光之逝三者交融无迹,语言凝练而意象密度极高,为南渡前伤春词之代表作。”
5.王兆鹏《宋词排行榜》:“此词在历代木兰花慢调中稳居前十,其‘水覆难收’之慨与‘燕问帘钩’之笔,被明清词论家反复征引,影响深远。”
以上为【木兰花慢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议