翻译
远远地羡慕那高飞在青云之中的祥鸾,正引领着幼鸟展翅飞翔。
而我却只能自怜如沧海一隅的伴侣,年老的蚌壳再也无法孕育出珍珠。
以上为【见李苏州示男阿武诗自感成咏】的翻译。
注释
1. 李苏州:指李绅,唐代诗人,曾任苏州刺史,故称“李苏州”。
2. 阿武:李绅之子,名不详,“阿武”为昵称。
3. 白居易:字乐天,号香山居士,中唐著名诗人,此诗为其晚年作品。
4. 遥羡:远远地羡慕,表达诗人内心的向往与失落。
5. 青云里:比喻高位或显达之境,亦暗指仕途腾达、子孙有成。
6. 祥鸾:瑞鸟,象征高贵、吉祥,常用来比喻杰出人物或贤才之后。
7. 引雏:带领幼鸟,此处比喻培养后代、传承家风。
8. 沧海伴:诗人自比为沧海中孤独相伴者,暗喻年迈寂寞、处境孤清。
9. 老蚌不生珠:典出《淮南子》:“老蚌得珠”,原指年老而有得,此处反用其意,谓年老无成、无后可传。
10. 自感成咏:因有所感触而吟诗抒怀,点明创作缘起。
以上为【见李苏州示男阿武诗自感成咏】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,借李苏州(李绅)展示其子阿武之作,触景生情,抒发了自己对后继无人、老来无成的深沉感慨。全诗以“祥鸾引雏”与“老蚌不生珠”形成鲜明对比,前者象征贤才育子承志、光耀门楣,后者则喻己暮年孤寂、无所成就。情感真挚,语言简练,托物寓意,含蓄而沉痛,体现了白居易晚年对人生价值与家族延续的深刻反思。
以上为【见李苏州示男阿武诗自感成咏】的评析。
赏析
本诗短短二十字,意境深远,情感沉郁。首句“遥羡青云里,祥鸾正引雏”,以高飞之祥鸾教雏学飞的画面开篇,气象开阔,充满生机,既是对李绅父子的由衷赞美,也隐含诗人对理想人生图景的向往。次句“自怜沧海伴,老蚌不生珠”陡转直下,以“自怜”二字点出内心悲凉。“沧海伴”形象地勾勒出诗人晚年的孤独处境,而“老蚌不生珠”更是神来之笔,借用自然现象反衬人事之憾,既表达了对无子或子嗣不成器的遗憾(白居易实际有一子早夭),也折射出对自身文学、政治理想未能有效传承的忧思。全诗对仗工整,比喻精当,情感跌宕,堪称即事感怀诗中的佳作。
以上为【见李苏州示男阿武诗自感成咏】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题下注:“一作《见李苏州示男阿武诗戏赠》”,可见其流传有不同版本。
2. 清代学者沈德潜在《唐诗别裁集》中评白居易晚年诗风:“语浅情深,最能动人”,虽未专论此诗,然此语恰可移用于此作。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年多作“闲适诗”与“感伤诗”,此类诗“外似旷达,实含悲凉”,此诗正属此类典型。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》认为此诗作于大和年间白居易任太子少傅时,时年已逾六旬,“老蚌”之叹,实为生命迟暮之真实写照。
以上为【见李苏州示男阿武诗自感成咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议