翻译
日出东南方照耀高楼,楼上心怀离愁的人唱着《石洲》。纵然眉黛像春山、春山如眉黛,也不知承受得多少忧愁?
版本二:
东方初升的太阳照在高楼上,楼上的离人正在吟唱《石州》曲。她总是将双眉画得如春山般秀美,却不知这眉间能承载多少愁绪。
以上为【代赠二首】的翻译。
注释
石洲:见《乐府诗集》,为思妇怀远之作。
总:纵使。眉黛(dài):黛眉。古时妇女好以青黑色的颜料画眉。
1. 代赠:代拟他人所赠之诗,实为诗人借他人之口表达自己的情感,属代言体。
2. 李商隐:字义山,号玉谿生,晚唐著名诗人,与杜牧并称“小李杜”,擅长写爱情诗与无题诗,风格含蓄朦胧。
3. 东南日出:指清晨太阳从东方升起,象征时间的开始,也反衬人物内心的孤寂。
4. 照高楼:阳光照在高楼上,暗示女子所居之处高而孤立,有寂寞之意。
5. 楼上离人:指独居高楼、远离亲人的女子,可能是思妇或被遗弃的恋人。
6. 唱石州:吟唱《石州》曲。《石州》是唐代乐府曲名,属商调,音调凄凉,多用于表达离愁别恨。
7. 总把:总是将,表示习惯性动作。
8. 春山:比喻女子秀美的眉毛,如同春天的山峦。
9. 扫眉黛:描画眉毛。古代女子用黛色(青黑色颜料)画眉,“扫”字形容画眉的动作轻柔细致。
10. 不知供得几多愁:“供”意为承受、容纳。此句意为:哪里知道这眉间能装下多少忧愁?极言愁绪之深重。
以上为【代赠二首】的注释。
评析
这首诗以简练的语言勾勒出一位独居高楼的女子形象,通过“日出”与“离人”的对照,表现了孤独与思念的情感。诗中“春山扫眉黛”既写女子妆容之美,又暗喻其内心情感之细腻,“不知供得几多愁”则陡然转折,将外在的美丽与内在的忧愁形成强烈反差,含蓄而深沉地揭示了女子无法排解的哀愁。全诗意境清冷,语言婉约,体现了李商隐抒情诗典型的细腻与蕴藉。
以上为【代赠二首】的评析。
赏析
本诗为《代赠二首》之一,属典型的闺怨题材,但李商隐以其独特的艺术手法赋予其更深的审美意蕴。首句“东南日出照高楼”以宏大的自然景象开篇,阳光普照,万物复苏,然而次句“楼上离人唱石州”立即转入个体的孤独情境,形成鲜明对比。晨光中的歌声非欢愉之音,而是凄凉的《石州》曲,暗示人物内心的哀伤。后两句转写女子梳妆的情景,“春山扫眉黛”本是爱美之举,却与“几多愁”形成张力——美丽的外表下隐藏着难以言说的痛苦。这种“以乐景写哀”的手法,使情感表达更为深刻。全诗无一“怨”字,而怨情自现;无一“愁”字直出,而愁绪弥漫全篇,充分展现了李商隐诗歌“深情绵邈、含蓄蕴藉”的艺术特色。
以上为【代赠二首】的赏析。
辑评
1. 《李义山诗集辑评》引朱鹤龄语:“‘总把春山扫眉黛,不知供得几多愁’,语婉而悲,有《卷耳》《伯兮》之遗。”
2. 《唐诗三百首注疏》评:“前写景,后写情,情景交融。‘春山’喻眉,‘几多愁’应‘唱石州’,脉络井然。”
3. 《玉谿生诗笺注》(冯浩)云:“此托为闺情以寄慨者,非徒赋离别也。‘供得几多愁’五字,无限深情,令人低回不已。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》评:“‘扫眉’本是日常动作,一经‘春山’之比,便具诗意;结句设问,不答而答,愁思自见,耐人寻味。”
以上为【代赠二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议