翻译
徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。
空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。
六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。
如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。
版本二:
徒然听说海外还有九州,来世之事无法预料,此生的情缘却已终结。
只听到禁军夜间巡逻打更的声音,再没有宫中鸡人报晓的安逸时光。
如今六军停驻不前,逼迫赐死贵妃;当年七夕夜还曾在长生殿嘲笑牛郎织女一年才相会一次。
为何当了四十多年天子的皇帝,竟还比不上普通百姓卢家能与莫愁终老相伴?
以上为【马嵬】的翻译。
注释
九州:古代分中国为九州。说法不一。《书·禹贡》作冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍;《尔雅·释地》有幽、 营而无青、梁;《周礼·夏官·职方》有幽、 并州而徐、梁。又战国齐人邹衍主「大九州」说,《史记·孟子荀卿列传》:「(騶衍)以为儒者所谓中国者,於天下乃八十一分居其一分耳。中国名曰赤县神州。赤县神州内自有九州,禹之序九州是也,不得为州数。中国外如赤县神州者九,乃所谓九州也。於是有裨海环之,人民禽兽莫能相通者,如一区中者,乃为一州。如此者九,乃有大瀛海环其外,天地之际焉。」後以「九州」泛指天下。
徒闻:無根据之传闻。
虎旅:随唐玄宗赴蜀之禁卫军。
宵柝:夜间巡逻时用的梆子。
鸡人:皇宫中报时之卫士。汉制,宫中不得畜鸡,卫士候於朱雀门外,传鸡唱。
筹:计时的用具。
四紀:謂四十八年。古人以木星绕日一周(十二年)为一纪。代指玄宗在位四十五年。
盧家莫愁:南朝乐府歌辞《河东之水歌》:「莫愁十三能织绮,十四采桑南陌头,十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。」此以平民女子莫愁幸福婚嫁对比帝妃爱情悲剧。
1. 马嵬:即马嵬驿,在今陕西兴平市西,唐玄宗奔蜀途中,于此处发生兵变,杨贵妃被赐死。
2. 海外徒闻更九州:传说杨贵妃死后魂魄被方士寻至海外仙山,见于白居易《长恨歌》:“忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。”九州,古代中国分为九州,此处指海外另有神仙世界。徒闻,空闻,无凭据之说。
3. 他生未卜此生休:来世能否相聚尚不可知,今生的情缘却已断绝。
4. 虎旅:指皇帝的禁卫军,此处指随行护卫的军队。
5. 传宵柝(tuò):夜间巡逻打更。宵柝,古代夜间警戒用的木梆。
6. 鸡人:古代宫中专司报时的宦官,头戴赤冠如鸡冠,故称“鸡人”。
7. 晓筹:拂晓时分的更筹,代指清晨报时。
8. 此日六军同驻马:指唐玄宗入蜀途中,禁军将士在马嵬驿停止前进,要求处死杨国忠和杨贵妃。
9. 当时七夕笑牵牛:指唐玄宗与杨贵妃曾在七夕夜于长生殿盟誓,笑牛郎织女一年只能相会一次,而他们愿世世为夫妇。
10. 如何四纪为天子,不及卢家有莫愁:四纪,一纪为十二年,四纪即四十八年,唐玄宗在位实际为四十四年,此处约数言其久。莫愁,古乐府中民间女子名,嫁为卢家妇,生活美满,象征平凡而稳定的婚姻幸福。
以上为【马嵬】的注释。
评析
这是一首政治讽刺诗,锋芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。
开篇夹叙夹议,先用「海外」「更九州」的故事概括方士在海外寻见杨妃的传说,而用「徒闻」加以否定。「徒闻」者,徒然听说也。意思是:玄宗听方士说杨妃在仙山上还记着「愿世世为夫妇」的誓言,「十分震悼」,但这有什么用?「他生」为夫妇的事渺茫「未卜」;「此生」的夫妇关系却已分明结束了。怎么结束的,自然引起下文。 次联用宫廷中的「鸡人报晓筹」反衬马嵬驿的「虎旅传宵柝」,昔乐今苦、昔安今危的不同处境和心情已跃然纸上。「虎旅传宵柝」的逃难生活很不安适,这是一层意思。和「鸡人报晓筹」相映衬,暗示主人公渴望重享昔日的安乐,这又是一层意思。再用「空闻」和「无复」相呼应,表现那希望已幻灭,为尾联蓄势,这是第三层意思。「虎旅传宵柝」本来是为了巡逻和警卫,而冠以「空闻」,意义就适得其反。从章法上看,「空闻」上承「此生休」,下启「六军同驻马」。意思是:「虎旅」虽「传宵柝」,却不是为了保卫皇帝和贵妃的安全,而是要发动兵变了。正因为如此,才「无复鸡人报晓筹」,李、杨再不可能享受安适的宫廷生活了。 第三联的:「此日」指杨妃的死日。「六军同驻马」与白居易《长恨歌》「六军不发无奈何」同意,但《长恨歌》紧接着写了「宛转蛾眉马前死」,而「此日」即倒转笔锋追述「当时」。「当时」与「此日」对照、补充,不仅其意自明,而且笔致跳脱,蕴含丰富,这叫「逆挽法」。玄宗「当时」七夕与杨妃「密相誓心」,讥笑牵牛、织女一年只能相见一次,而他们两人则要「世世为夫妇」,永远不分离,可在遇上「六军不发」的时候,结果又如何?两相映衬,杨妃赐死的结局就不难于言外得之,而玄宗虚伪、自私的精神面貌也暴露无遗。同时,「七夕笑牵牛」是对玄宗迷恋女色、荒废政事的典型概括,用来对照「六军同驻马」,就表现出二者的因果关系。没有「当时」的荒淫,哪有「此日」的离散?而玄宗沉溺声色之「当时」,又何曾虑及「赐死」宠妃之「此日「!行文至此,尾联的一句已如箭在弦。 尾联也包含强烈的对比。一方面是当了四十多年皇帝的唐玄宗保不住宠妃,另一方面是作为普通百姓的卢家能保住既「织绮」、又能「采桑」的妻子莫愁。诗人由此发出冷峻的诘问:为什么当了四十多年的皇帝唐玄宗还不如普通百姓能保住自己的妻子呢?前六句诗,其批判的锋芒都是指向唐玄宗的。用需要作许多探索才能作出全面回答的一问作结,更丰富了批判的内容。
李商隐的《马嵬》是一首咏史诗,借唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧,抒发对帝王荒政、命运无常的深刻反思。全诗以对比手法贯穿始终,将昔日帝王的奢华恩爱与今日兵变逃难的凄凉境遇相对照,尤其通过“七夕笑牵牛”与“六军驻马”的强烈反差,揭示出盛极而衰的历史规律。结尾以“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”作结,语意沉痛,极具讽刺力量,既批判了玄宗因情误国,也表达了对平凡幸福的向往。诗歌语言精炼,用典巧妙,情感深婉,是晚唐咏史诗中的杰作。
以上为【马嵬】的评析。
赏析
《马嵬》是李商隐咏史诗中的代表作之一,以高度凝练的语言和多重对比,深刻揭示了权力、爱情与命运之间的复杂关系。首联从“海外九州”的虚幻传说切入,否定来世重逢的可能,直指“此生休”的残酷现实,奠定全诗哀婉而清醒的基调。颔联由回忆转入当下,昔日宫廷的安宁与今日逃亡途中的惊惶形成鲜明对照,“空闻”与“无复”二字饱含失落与悔恨。颈联以“此日”与“当时”对举,将“六军驻马”的兵变现场与“七夕笑牵牛”的甜蜜誓言并置,戏剧性张力极强,凸显命运的讽刺与无常。尾联发问,直击人心:拥有天下者反不如平民保有真情,不仅质疑帝王权力的实质价值,也升华了对人生幸福本质的思考。全诗对仗工整,用典自然,情感层层递进,结尾戛然而止,余味无穷,体现了李商隐“深情绵邈”又“讽喻深远”的艺术风格。
以上为【马嵬】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“义山咏史,往往以理胜情,此篇尤得风人之旨。”
2. 《李义山诗集笺注》清·冯浩曰:“锋芒森然,足以砭千古痴人。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘如何’二语,冷隽之极,所谓怨而不怒者。”
4. 《玉溪生诗意》屈复评:“通篇皆用反对,昔与今,帝与民,生与死,乐与悲,处处对照,而以末二语束之,真神来之笔。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆云:“义山《马嵬》诗,讥玄宗处,字字刻入,然非苛责,实深悲之也。”
以上为【马嵬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议