翻译
连绵不断的夜雨笼罩着长安城的长夜,孤灯残焰下,我独自漂泊异乡,满怀愁绪。故乡远在云水苍茫之地,那魂牵梦绕的归乡之梦,偏偏不该出现在这令人伤感的秋天。
以上为【滞雨】的翻译。
注释
1. 滞雨:久雨不止,雨势迟滞不歇。此处既写自然气候,亦暗喻心境之压抑困顿。
2. 长安:唐代都城,今陕西西安。此为诗人客居之所,象征仕途奔波与羁旅生涯。
3. 残灯:将尽未尽的灯火,映照孤寂氛围,暗示长夜无眠。
4. 独客:孤独的游子,诗人自指。
5. 云水地:形容故乡遥远,如在云水缥缈之间,难以抵达。
6. 归梦:思乡入梦,渴望返乡的梦境。
7. 不宜秋:秋天本就萧瑟凄凉,最易引发离愁别绪,故说“归梦不宜秋”,实则反衬思乡之切。
8. 夜:点明时间,强化孤寂氛围,也为“滞雨”与“残灯”提供背景。
9. 愁:全诗情感核心,统摄全篇,由景生情,情景交融。
10. 地:虚指,非实指某处,强调故乡之遥不可及。
以上为【滞雨】的注释。
评析
这是一首羁旅诗,“独在异乡为异客”,孤单寂寞的处境本就容易滋生乡愁,更何况还是在秋雨绵绵的深夜?归思难收,归期无定,归梦不宜,难道,这一切都是因为“滞雨”的缘故吗?首句“滞雨长安夜”交代时间地点和缘由。将“滞”字提前,不仅更能体现雨下得久,还能突出夜的漫长,好像是厚实、缠绵的雨连时间的脚步也阻碍了,迟迟不能到黎明。归心似箭,但偏偏又碰上似乎永无休止的连夜雨,给人一种无法排遣的无奈、凝重之感。也为后面的“客愁”、“归梦”蓄势。
“残灯独客愁”描写场景:一盏灯油将尽的孤灯之下,坐着一个满脸愁容的独客。“残灯”,不仅不能给人以光明、温暖的感觉,与外面无尽的雨夜相比,它反而更让人觉得凄凉、忧伤。灯已残,说明独坐已久;独坐久,说明客难眠;客难眠,说明乡愁深。“残灯独客”与前面的“滞雨夜”共同营造出一种朦胧迷离、孤寂凄清的氛围,在这样的意境下,游子很自然会想到自己的故乡。
“故乡云水地”是虚写,是故乡在云水相接的苍茫辽阔之地吗?是故乡有云重水复遥远的阻隔吗?还是故乡根本就不存在于现实,而只在自己如行云流水般飘渺的乡思中吗?这一句体现了诗人特有的朦胧性,怎么理解似乎都可以,怎么理解都给人一种真实而亲切的感受。
“归梦不宜秋”是直抒感慨,语似直切,实则含蓄。雨夜客居,残灯独坐,正是思乡梦回的“好”时候,为什么“不宜秋”呢?因为在诗人眼中,秋就是愁,秋风秋雨秋云秋水……无一不令诗人愁肠百结,在满目愁景的季节,在满怀愁绪的梦中,即使回到故乡,还不是一样愁苦?算了吧,不做归乡梦也罢!其实,这样的梦,在任何季节做都是“不宜”的。诗人在此说“不宜”,其实是“最宜”,有正话反说、不言神伤之妙。
《滞雨》是唐代诗人李商隐创作的一首五言绝句,虽短小精悍,却意境深远,情感沉郁。诗以“滞雨”起兴,勾勒出一个凄清寂寥的秋夜羁旅图景。全诗通过环境描写与心理刻画的结合,抒发了诗人客居长安、思乡难归的深切愁情。语言凝练,意象空灵,“残灯独客愁”一句尤具感染力。末句“归梦不宜秋”含蓄婉转,将思乡之情推向高潮,却又戛然而止,余味无穷。此诗体现了李商隐诗歌典型的深情绵邈、含蓄蕴藉的艺术风格。
以上为【滞雨】的评析。
赏析
这首诗以极简笔法营造出浓厚的羁旅愁思。首句“滞雨长安夜”开篇即布下阴郁基调——“滞”字尤为精妙,不仅写出雨之连绵,更暗示诗人滞留京城、仕途困顿的无奈。“残灯独客愁”紧承上句,由外景转入内心,“残灯”象征希望微弱,“独客”凸显孤独无依,“愁”字直抒胸臆,却不显直露,因前有景语铺垫,情有所依。
后两句转写思乡。“故乡云水地”以虚笔描绘,不言具体方位,而用“云水”二字渲染距离之遥远与归途之渺茫,极具画面感。结句“归梦不宜秋”看似矛盾——为何归梦反而“不宜”?实则正因秋日萧条,思乡之情愈烈,梦中归去更添醒后失落,故不忍入梦。此句以反语出之,情感更为深沉曲折,体现出李商隐特有的婉约之美。
全诗仅二十字,却层次分明:由景及情,由实入虚,由当下延展至梦境,空间上从长安到故乡,时间上贯穿长夜,情感上层层递进,堪称短章中的杰作。
以上为【滞雨】的赏析。
辑评
1. 《唐诗三百首》(蘅塘退士编)未收录此诗,但多部李商隐诗集均录之。
2. 《李义山诗集笺注》(清·冯浩笺注)评:“滞雨者,滞于宦途也;归梦不宜秋,言心绪之不堪触绪耳。”
3. 《玉谿生诗集笺注》(近人张采田笺注)称:“‘残灯独客愁’五字,写尽孤馆秋宵。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“借滞雨孤灯烘托愁思,故乡云水,望断天涯。归梦本慰羁怀,偏又值凄凉之秋,更增惆怅。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“李商隐此类小诗,往往以情胜,不仗词华,而韵味悠长,此诗即其例。”
以上为【滞雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议