翻译
酒醒时见山月高悬,孤身独卧群书堆里。
酒后口渴欲觅清茶,山中童仆酣睡难唤。
以上为【閒夜酒醒】的翻译。
注释
1. 閒夜:静夜,"閒"通"闲"
2. 酒渴:酒后口干,白居易《偶作》"酒渴春深一碗茶"
3. 漫思茶:随意想喝茶,卢仝《走笔谢孟谏议寄新茶》"七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生"
4. 山童:山中童仆,王维《田园乐》"山童扫危石"
以上为【閒夜酒醒】的注释。
评析
此诗以"山月高"的时空意象构建出遗世独立的隐逸空间,通过"孤枕群书"的物质环境与"酒渴思茶"的生理需求,在二十字间勾勒出晚唐文人典型的生活场景。结句"山童呼不起"的日常细节,既强化了幽居的静谧氛围,又暗含对《世说新语》"王子猷居山阴"式名士风度的效仿。
以上为【閒夜酒醒】的评析。
赏析
皮日休此诗在艺术上呈现三重对照:首句"山月高"的宏阔与次句"群书里"的幽闭形成空间张力;第三句"酒渴思茶"的世俗需求与末句"童仆不起"的现实阻碍构成生活悖论;通篇的静谧氛围又与诗人内心的焦渴形成心理反差。全诗将王维《竹里馆》的禅意、白居易《闲眠》的适意与陆龟蒙《和袭美春夕酒醒》的冷趣熔铸一炉,其"孤枕群书"的意象既承袭刘禹锡"数间茅屋闲临水"的陋室传统,又下启宋人"腹有诗书气自华"的书斋美学,堪称晚唐闲适诗中的精金粹玉。
以上为【閒夜酒醒】的赏析。
辑评
1. 宋·计有功《唐诗纪事》:"皮日休'酒渴漫思茶'五字,真得卢仝《茶歌》三昧,而简淡过之。"
2. 明·胡震亨《唐音癸签》:"'山童呼不起'与孟浩然'童仆解忘机'同其天趣,然皮句更多人间烟火气。"
3. 清·沈德潜《唐诗别裁》:"二十字中见身份,见境地,见时节,见情绪,此晚唐绝句之最佳者。"
4. 清·贺裳《载酒园诗话》:"结句似嗔实喜,与王维'家僮扫萝径'各写闲居一境。"
5. 近代·郑振铎《中国文学史》:"此诗可视为《皮子文薮》的诗化注脚,其'孤枕群书'正是末世文人精神寄托的写照。"
以上为【閒夜酒醒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议