翻译
当年在白阁寺与你分别,今夜却经过昔日显贵人家的西池馆。稀疏的帘幕间仿佛留住了月光的魂魄,精致的竹席上似与水波烟霭相连。太守梦中得三刀预兆升迁,将军凯旋高唱一箭定边歌。国家赋税宽免容许游子旅居,玉山上的禾谷早已成熟飘香。
以上为【街西池馆】的翻译。
注释
1. 白阁:指长安附近的白阁寺,为唐代僧人修行之所,亦为文人雅集之地。
2. 朱门:古代王公贵族宅第以朱漆大门示贵,此处代指权贵府邸。
3. 街西池馆:唐代长安城西有众多园林池馆,多为达官显贵所居,此或为某具体馆舍名,亦可泛指。
4. 疏帘:稀疏的帘子,常用于书房或厅堂,具清雅之意。
5. 月魄:指月光的精华,古人认为月亮有“魄”,即其光亮之本体。
6. 珍簟(diàn):精美凉席,多以竹或藤制成,夏日铺用。
7. 烟波:水面雾气与波光交织之景,此处或实写池景,或为虚写梦境般的感受。
8. 太守三刀梦:典出《晋书·王濬传》,王濬梦三刀悬于梁上,后增一“刃”成“州”字,预示将任刺史。后用以喻官运升迁。
9. 将军一箭歌:指边将建功立业,凯旋而歌。或暗用汉代李广射石没镞之事,象征武将威勇。
10. 国租容客旅,香熟玉山禾:国家减免租税,使游子得以安居;玉山之禾成熟,香气四溢,象征天下太平、五谷丰登。玉山,传说中仙山,亦可泛指丰饶之地。
以上为【街西池馆】的注释。
评析
《街西池馆》是李商隐一首充满怀旧与感时意味的七言律诗。诗人借重访旧地之机,追忆往昔离别之情,又融入仕途浮沉、边事安定与民生安乐等多重意象,展现出晚唐士人在动荡时局中的复杂心境。全诗结构工整,意境幽远,用典精妙,情感含蓄而深沉,体现了李商隐典型的婉约风格与政治关怀。
以上为【街西池馆】的评析。
赏析
本诗以“重过”为线索,由空间转入时间,再由个人际遇延展至家国情怀。首联“白阁他年别,朱门此夜过”,时空对照强烈,昔日离别之寺与今宵重经之贵邸形成张力,暗示人生流转与世事无常。颔联“疏帘留月魄,珍簟接烟波”,写景极富画面感,月光穿帘如被挽留,竹席清凉似接水气,虚实相生,营造出静谧迷离之境,也暗喻诗人内心的孤寂与追思。
颈联转写人事,“三刀梦”与“一箭歌”对举,一文一武,一梦一歌,既反映当时官员升迁之望与边将建功之志,也透露出诗人对仕途起伏的敏感与感慨。尾联“国租容客旅,香熟玉山禾”,笔锋转向社会安宁、民生康乐,语调由幽微转为开阔,似在乱世中寄托一份理想图景。全诗语言凝练,意象丰富,情感层层递进,充分展现了李商隐融情入景、托物寄慨的艺术功力。
以上为【街西池馆】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“义山七律,深情绵邈,典丽精工,此篇‘月魄’‘烟波’之句,恍若隔世,足令读者神游。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘三刀梦’‘一箭歌’,用事自然,不露痕迹,结语归于田畴安乐,有忧时之意。”
3. 《李义山诗集笺注》冯浩注:“此诗似大中年间南游途中经长安旧地所作,感旧伤时,兼寓身世之慨。”
4. 《唐诗别裁》沈德潜评:“前四句写景凄清,后四句言事宽和,通篇无一激语,而时事可知,义山之忠厚存焉。”
5. 《玉溪生诗笺详解》张采田云:“‘香熟玉山禾’一句,托旨深远,非徒咏景,盖望治之辞也。”
以上为【街西池馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议