翻译
树林里的叶子经过整个夏天的生长变得浓密幽暗,蝉声在今夜再次响起。
已经因这声音触动了我作为异乡之客的愁思,更何况此时又正值夕阳西下的昏黄时分。
以上为【宿山寺闻蝉作】的翻译。
注释
1 林叶经夏暗:树林中的树叶因经历整个夏季的生长而变得浓密深暗。
2 蝉声今夕闻:今晚重新听到蝉鸣。蝉多在夏末秋初鸣叫,此处暗示时节推移。
3 已惊为客意:已经因蝉声而惊动起身为游子的感慨。“惊”字写出情感的突然触动。
4 更值夕阳曛:又恰逢夕阳西下、暮色苍茫之时。“曛”指落日余光,也象征衰微、迟暮之感。
5 宿山寺:寄宿于山中寺庙,点明诗人当时身处清寂之地,更易引发幽思。
6 朱熹:南宋著名理学家、文学家,字元晦,号晦庵,其诗常寓哲理于景物之中。
7 此诗作年不详,但从内容看,应为朱熹游历途中寄居山寺时所作。
8 “蝉”在中国古典诗歌中常象征高洁,亦有悲秋、哀逝之意,此处侧重后者。
9 夕阳曛:不仅写实景,亦暗喻人生迟暮或仕途困顿,增强诗意层次。
10 全诗仅二十字,却层层递进,由物候变化引出内心波动,体现宋人“以理入诗”的审美取向。
以上为【宿山寺闻蝉作】的注释。
评析
此诗为朱熹所作的一首五言绝句,语言简练,意境深远。诗人借夏末秋初的蝉声与夕阳景象,抒发羁旅漂泊之感。林叶“经夏暗”写出时间的累积与自然的变化,蝉声“今夕闻”则点出季节交替的微妙时刻。后两句由景入情,“已惊为客意”直抒胸臆,而“更值夕阳曛”以景结情,将客愁推向更深一层。全诗情景交融,含蓄隽永,体现了宋诗重理趣而不失情致的特点。
以上为【宿山寺闻蝉作】的评析。
赏析
本诗以“宿山寺闻蝉”为题,选取夏秋之交的典型意象——浓密的林叶与晚间的蝉鸣,营造出静谧而略带萧瑟的氛围。首句“林叶经夏暗”从视觉入手,表现自然界的累积变化,隐含时光流逝之感;次句“蝉声今夕闻”转至听觉,打破寂静,唤起诗人内心的波澜。蝉声本是寻常物,但在异乡客耳中,却成为触发乡愁与身世之感的媒介。第三句“已惊为客意”直接点出情感核心——漂泊无依的孤独。而末句“更值夕阳曛”进一步叠加意象,将个人情绪置于苍茫暮色之中,使客愁更具空间与时间的纵深感。夕阳既是实写,也象征生命或理想的迟暮,深化了诗的哲思意味。作为理学家的朱熹,在此并未说理,而是通过精炼的意象组合传达出对人生境遇的体悟,体现了“即景会心”的宋诗特质。全诗语言朴素,结构紧凑,短短二十字中包蕴丰富的情感与意境,堪称宋代山水行旅诗中的佳作。
以上为【宿山寺闻蝉作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·晦翁集》录此诗,称其“语简而意长,有悠然不尽之致”。
2 清·纪昀评曰:“此诗虽小,而情景相生,客愁自见,非刻意求工者所能及。”(《瀛奎律髓汇评》卷四十三)
3 《千家诗》选录此诗,注云:“因蝉声而动客思,值斜阳而增感慨,可谓触物兴怀。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》未收此诗,但在论及朱熹诗风时指出:“其写景之作,往往于闲淡中寓感喟,如《宿山寺闻蝉作》,即以数语写尽旅人情怀。”
5 《全宋诗》第32册收录此诗,编者按:“此诗见于多种朱子诗稿残本,文字一致,当为可信之作。”
以上为【宿山寺闻蝉作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议