翻译
清晨,我骑着瘦弱的马儿走出江陵西门,天空淡日微明,寒云翻涌,仿佛在久久地吞吐着冷意。醉意未消的面庞被寒风一吹,顿时惊醒;厚重的皮衣裹身,双手藏于其中,才勉强取得一丝暖意。原野上狐狸和野兔纷纷逃入深密的草莽,远处的村落里零星散布着牛羊。并非因为山川壮丽而心生感慨,而是岁末寒冬中漂泊的游子,本就容易黯然神伤。
以上为【大寒出江陵西门】的翻译。
注释
1. 大寒:二十四节气之一,通常在每年公历1月20日前后,是一年中最寒冷的时期。
2. 江陵:今湖北省荆州市,宋代为江陵府,是长江中游重镇。
3. 西门:江陵城的西城门,古人出行常由此门出城。
4. 平明:天刚亮的时候。
5. 羸马:瘦弱的马,象征旅途艰辛与境况困顿。
6. 淡日寒云:阳光暗淡,阴云密布,形容冬日天气阴冷。
7. 吐吞:形容云气翻滚,似在吞吐,渲染压抑氛围。
8. 醉面冲风:醉酒后面容迎风,指醉意被寒风吹散。
9. 重裘:厚皮衣,御寒之服;“藏手取微温”写出严寒中取暖的细微动作。
10. 岁穷:年终,岁末,既指时间之终,也暗含人生迟暮之意。
以上为【大寒出江陵西门】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,写于大寒时节离开江陵之时,抒发了岁暮漂泊、孤寂凄凉的情怀。全诗以清冷之景写哀愁之情,情景交融,语言简练而意境深远。诗人通过“羸马”“寒云”“狐兔”“牛羊”等意象勾勒出一幅荒寒萧瑟的冬日行旅图,末句点出情感核心——不是因山水触发感慨,而是游子岁穷时自然生发的悲凉,深化了主题。整首诗体现了陆游一贯的沉郁风格与对人生迟暮、仕途失意的深切体验。
以上为【大寒出江陵西门】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前六句写景叙事,后两句抒情点题,层层递进。首联以“平明”开篇,点出行程时间,“羸马”与“淡日寒云”并置,立刻营造出孤寂苍凉的氛围。“久吐吞”三字生动描绘出低垂寒云翻卷之态,赋予自然以情绪张力。颔联转入身体感受,“醉面惊醒”与“藏手取温”两个细节真实可感,既见寒气逼人,又显诗人落拓之态。颈联视野拉开,写野外动物归藏、牲畜散牧,进一步烘托人迹稀少、天地空旷的荒寒景象。尾联陡转,否定“山川多感慨”的寻常思路,直陈“岁穷游子自消魂”,将情感根源归于时间与身份的双重困境——岁末本易伤怀,而身为漂泊游子,更添无限悲凉。这种内敛而深刻的哀愁,正是陆游晚年诗歌的典型气质。
以上为【大寒出江陵西门】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语极平淡,而悲感自深,岁寒游子之心,尽于此矣。”
2. 《历代诗话》引《瓯北诗话》:“陆放翁七律,至老益工。如‘不为山川多感慨,岁穷游子自消魂’,纯以气韵胜,不假雕饰而感人至深。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其诗志在恢复而身老江湖,故触景生情,无往而非悲慨。如此诗者,虽言景物,实寓身世之感。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“游诗晚年尤多忧思之作,即景抒怀,往往沉郁顿挫,此类是也。”
以上为【大寒出江陵西门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议