翻译
东园里连续三天风雨交加,桃李的花朵纷纷凋落,被扫得干干净净,杳无踪迹。
唯有山茶花特别耐寒持久,绿叶丛中又绽放出几枝鲜艳的红花。
以上为【山茶一树自冬至清明后着花不已】的翻译。
注释
1. 山茶:常绿灌木或小乔木,冬春开花,花色多为红色,耐寒性强。
2. 冬至清明后:从冬至到清明之后,泛指冬季至春季的一段时期,突出山茶花期之长。
3. 着花不已:持续不断地开花,形容山茶花期长久。
4. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,诗风雄浑豪健,亦善写细腻咏物之作。
5. 东园:泛指园圃,并非特指某地,借以描写自然景象。
6. 雨兼风:风雨交加,形容天气恶劣。
7. 桃李:桃花和李花,春季开花,易受风雨摧残,常喻美好但短暂的事物。
8. 飘零:凋谢散落。
9. 扫地空:比喻花落殆尽,一干二净。
10. 偏耐久:特别耐寒持久,突出山茶的坚韧特性。
以上为【山茶一树自冬至清明后着花不已】的注释。
评析
陆游此诗通过对比风雨摧残下桃李凋零与山茶花依然盛开的景象,赞美了山茶花坚韧不屈、凌寒不凋的品格。诗人借物抒怀,以山茶自喻,表达自己在人生逆境中坚守节操、不随流俗的精神追求。全诗语言简练,意境鲜明,寓情于景,含蓄深远,体现了宋代咏物诗“托物言志”的典型特征。
以上为【山茶一树自冬至清明后着花不已】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁的语言描绘了一幅鲜明的园中春景图。前两句“东园三日雨兼风,桃李飘零扫地空”,写风雨肆虐之下,桃李芳菲尽逝,呈现出一片萧条之象。这两句不仅点明时节与气候,更暗含对美好事物易逝的惋惜。后两句笔锋一转,“惟有山茶偏耐久,绿丛又放数枝红”,在万花凋零之际,唯有山茶傲然开放,为苍翠的枝叶增添了几抹亮色,形成强烈反差。
“惟有”二字凸显山茶的独特与可贵,“又放”则写出其生生不息的生命力。诗人并未直接抒情,却通过物象对比,将对坚贞品格的赞颂悄然寄寓其中。山茶在此不仅是植物,更是精神象征——它不趋时、不媚俗,在逆境中保持本色,恰如陆游一生坚持抗金理想、不改初心的人格写照。全诗结构紧凑,意象鲜明,情感内敛而深沉,是宋代咏物诗中的佳作。
以上为【山茶一树自冬至清明后着花不已】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,气象恢弘,亦有清丽婉转之作。此诗以山茶比德,寓意深远。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“桃李易谢,山茶独妍,物性之殊也。陆公借此以见守节之士,不与时迁,其旨远矣。”
3. 《唐宋诗醇》评:“触物兴怀,语浅意深。山茶之红,映于绿丛,尤觉精神百倍,盖诗人胸次本自不凡。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁咏花之作多矣,此篇独以气骨胜。不事雕琢,而风致自出。”
以上为【山茶一树自冬至清明后着花不已】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议