翻译
早已习惯人世间岁月的催逼,如今仍强撑着衰弱多病之躯登上东山高处。
活着能成为国家重臣不过是区区小事罢了,死后能否画像于云台(功臣阁)又有何足挂齿?
与其反复筹划率军出征青海建功立业,不如呼唤友人共饮美酒、倾尽金杯来得痛快。
明日朝阳升起,春风和煦,更可远望那万里晴空豁然开朗。
以上为【登东山】的翻译。
注释
1. 东山:泛指高山,亦可能暗用东晋谢安隐居东山典故,喻退隐或再度出仕之意。
2. 老惯人间岁月催:谓早已习惯岁月流逝、人生易老的现实。
3. 崔嵬(cuī wéi):形容山势高峻,此处指高山。
4. 柱国:古代官名,后泛指国家重臣、栋梁之臣。
5. 细事尔:小事罢了,表示轻视功名。
6. 死画云台:指死后画像列入云台阁,东汉明帝曾图画开国功臣于南宫云台,后世以“云台画像”象征功成名就。
7. 何有哉:有何意义呢?反问语气,表达不屑。
8. 熟提:反复筹划、经常提起。
9. 提军出青海:率军出击青海一带,指对西夏作战,是陆游一生关注的抗敌大计。
10. 唤客倒金罍(léi):招呼客人畅饮,金罍为古代盛酒器皿,代指豪饮作乐。
以上为【登东山】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,表达了诗人历经宦海沉浮、饱经世事沧桑后的豁达与超脱。面对衰老与病痛,他并未消沉,而是以“强扶衰病上崔嵬”展现不屈意志。诗中既有对功名的淡泊——“生为柱国细事尔,死画云台何有哉”,也有对现实理想的无奈与转向——宁愿饮酒会友也不愿再执着于军事征伐。末联写景开阔,寄寓希望,体现陆游一贯的乐观精神与对自然、生活的热爱。全诗融人生感慨、政治情怀与生活情趣于一体,语言质朴而意境深远。
以上为【登东山】的评析。
赏析
《登东山》是陆游晚年登高抒怀之作,情感层次丰富,由身体之衰引出人生之思,再转入对功业与生活的权衡,最终归于自然与心境的澄明。首句“老惯人间岁月催”开门见山,道出时间无情与个体坚韧。“强扶衰病上崔嵬”一句尤为动人,既见体力之衰,更显精神之强。颔联以“柱国”“云台”两个象征极高功名的意象,却用“细事尔”“何有哉”轻轻抹去,表现出诗人晚年对仕途荣辱的彻底超脱。颈联转折巧妙,从军国大事转到饮酒之乐,“未如”二字点出价值取向的变化——现实建功已难实现,不如把握当下情谊与欢愉。尾联写景昂扬,日出春风、万里晴空,不仅是眼前实景,更是心灵境界的写照,寓意希望与开阔胸襟。全诗结构严谨,由抑到扬,情感真挚,体现了陆游“悲壮沉郁”之外的另一种风貌——旷达洒脱。
以上为【登东山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿补》评陆游诗:“晚岁益工,语虽平易而气象宏阔。”此诗正可见其晚年笔力沉稳、意蕴深远之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁一生精力尽于诗,情真语挚,随触成趣。”此诗即为“随触成趣”之例,登高所感,信手拈来,皆成妙谛。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称陆游:“往往把一腔悲愤化为闲适语,愈见其沉痛。”此诗表面洒脱,实含壮志难酬之叹,正是此种风格的体现。
4. 《历代诗话》引吴乔语:“诗贵言志,放翁之志在恢复,然晚年多作闲适之语,盖志不得伸而托于酒耳。”此诗“未如唤客倒金罍”正可作此解。
以上为【登东山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议