翻译
缺损的木桥横跨溪流,一条小径幽微蜿蜒;傍晚时分,稀疏的炊烟与残留的雾气飘荡迷离。十年漂泊倦游之人,此刻双眼因美景而格外清明;五月时节,游客已脱去夹衣,换上轻便夏装。青翠的峡谷将溪水束成一段宁静的白练,苍黑的山崖间飞溅起如白鲛腾跃般的瀑布。近来我常自嘲过于痴顽,每到佳境便吟诗不辍,竟忘了归途。
以上为【桃源】的翻译。
注释
1. 桃源:原指陶渊明《桃花源记》中的理想世界,此处或为实指某处名为“桃源”的风景地,亦暗含避世隐逸之意。
2. 木缺桥横:指木桥有残缺,横跨溪流之上,形容荒径野趣。
3. 一径微:一条小路幽深细窄。
4. 断烟残霭:断续的炊烟与残留的雾气,形容傍晚山野朦胧之景。
5. 晚霏霏:晚间的雾气纷飞迷蒙的样子。
6. 十年倦客:诗人自称,陆游一生仕途坎坷,多次外任、罢官,漂泊多年。
7. 五月游人换夹衣:农历五月已入夏,游人脱去春日所穿的夹衣,反映节令变化。
8. 翠峡束成寒练静:“寒练”比喻清澈平静的溪水如白色绸带被峡谷束缚。
9. 苍崖溅落素鲛飞:“素鲛”喻指白色的水花,状如传说中的白鲛腾跃,形容瀑布飞泻之态。
10. 尔来自笑痴顽甚:近年来常自嘲自己过于愚拙固执;“著处吟哦不记归”指每至佳境即吟诗忘返,体现诗人沉醉自然之情。
以上为【桃源】的注释。
评析
陆游此诗《桃源》借写景抒怀,描绘了一幅清幽静谧、生机盎然的山野图景,实则寄托了诗人长期宦游困顿后的内心解脱与对自然之美的沉醉。诗中“十年倦客”道出其仕途奔波之苦,“明双眼”则暗喻自然山水涤荡心尘之效。尾联自笑“痴顽”,表面是调侃,实为对超脱尘俗、寄情山水生活态度的肯定。全诗情景交融,语言清丽,意境深远,体现了陆游山水诗中清新淡远的一面,与其豪放悲壮的爱国诗风形成鲜明对照。
以上为【桃源】的评析。
赏析
本诗以“桃源”为题,既可能实写某处清幽之地,更蕴含诗人对理想栖居之所的向往。首联写景入手,通过“木缺桥横”“断烟残霭”勾勒出一幅荒寂而诗意的黄昏山行图,营造出远离尘嚣的氛围。颔联转写人事,以“十年倦客”与“五月游人”对照,凸显自身长期羁旅之苦与当下心境之舒展。“明双眼”三字尤为精妙,既是视觉的清明,更是心灵的觉醒。颈联对仗工整,意象瑰丽:“翠峡”与“苍崖”色彩对照,“寒练静”与“素鲛飞”动静相生,写出山水的静美与奔放。尾联以自嘲收束,看似轻描淡写,实则深情流露——“不记归”正是对现实烦扰的暂时逃离,是对精神自由的执着追求。全诗结构严谨,由景及情,由外而内,展现了陆游在山水中寻求慰藉的心路历程。
以上为【桃源】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“游之诗,工于写景,尤善状山水之胜,情寓于景,不言而喻。”此诗正可为证。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗多浑成,律诗亦有极工者,如‘翠峡束成寒练静,苍崖溅落素鲛飞’,写景入画,字字精炼。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写景之作,往往在闲适中透露出不得志的感慨,‘十年倦客明双眼’一句,便是以乐景写哀的典型。”
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁晚年诗,多寓旷达于平淡,此等句如‘尔来自笑痴顽甚’,看似自谑,实含孤愤。”
5. 《唐宋诗举要》评曰:“五六写景雄奇而不失清丽,结处跌宕生姿,见诗人胸次洒落。”
以上为【桃源】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议