翻译
全城风景优美的地方我都曾反复游历,唯有这东丁院一直未曾到访。
我本是江南年老的茶人,如同昔日的陆羽,今日与诸君暂聚于此,共饮一杯清茶。
以上为【同何元立蔡肩吾至东丁院汲泉煮茶二首】的翻译。
注释
1. 同何元立蔡肩吾至东丁院汲泉煮茶二首:这是组诗之其一,题目说明诗人与友人何元立、蔡肩吾同往东丁院取泉水烹茶。
2. 一州佳处尽裴回:全城风景优美的地方都曾反复游览。“裴回”即“徘徊”,流连之意。
3. 惟有东丁院未来:只有东丁院尚未到访。“惟有”突出此地的特殊性与期待感。
4. 身是江南老桑苎:诗人自谓为江南年老的茶人。“桑苎”指陆羽,因其著《茶经》而被尊为“茶圣”,号“桑苎翁”。
5. 诸君小住共茶杯:邀请朋友们短暂停留,一同品茶。“小住”体现闲适从容之态。
6. 东丁院:寺院名,具体地点不详,当在陆游所居之地附近,可能为清幽宜茶之所。
7. 汲泉煮茶:汲取山泉烹茶,古人认为山泉为煮茶上品,体现对茶事的讲究。
8. 陆游(1125-1210):南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
9. 此诗作于陆游晚年退居山阴时期,生活趋于恬淡,多写田园、茶事、友情等题材。
10. “老桑苎”不仅是自比陆羽,更象征其将茶事视为精神寄托,反映文人高洁志趣。
以上为【同何元立蔡肩吾至东丁院汲泉煮茶二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,表达了他对品茶生活的热爱以及对自然幽静之地的向往。诗中“身是江南老桑苎”一句自比陆羽(字鸿渐,号桑苎翁),既显其对茶道的精研,也流露出一种超脱尘俗、寄情山水的情怀。全诗语言质朴自然,情感真挚,展现了诗人晚年淡泊宁静的生活态度和文人雅集的乐趣。
以上为【同何元立蔡肩吾至东丁院汲泉煮茶二首】的评析。
赏析
此诗以平实语言写出一次寻常的访寺煮茶之行,却蕴含深厚的文化意蕴与人生情怀。首句从“一州佳处尽裴回”起笔,以广泛游历反衬“东丁院未来”的新鲜感与期待感,使读者顿生好奇。次句点题,引出此次探访的缘由。后两句转入抒情,诗人以“老桑苎”自况,不仅表明自己精通茶艺,更透露出一种文化身份的认同——他将自己视为陆羽那样的隐逸高士,在品茶中寻求心灵的安宁。
全诗结构简洁,前两句叙事,后两句抒怀,情景交融。尤其“诸君小住共茶杯”一句,语气温和亲切,展现出诗人与友人之间真挚的情感交流,也体现了宋代文人雅集品茗的生活风尚。整首诗虽无奇崛之语,却自有清韵悠长之致,正是陆游晚年诗风“清淡如水而味久弥深”的典型体现。
以上为【同何元立蔡肩吾至东丁院汲泉煮茶二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见放翁晚年闲适之情,‘老桑苎’之比,足见其以茶自寄之志。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游喜言茶事,此诗以桑苎自比,非仅嗜好,实有托意焉。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“东丁院煮茶之作,表现了诗人对日常生活中雅趣的珍视,亦可见其晚年心境之平和。”
4. 《中国茶诗研究》(滕军著):“陆游多茶诗,此篇以‘汲泉煮茶’为题,重在情境营造,‘共茶杯’三字尽显文人之乐。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗人以‘老桑苎’自居,既是对陆羽的追慕,也是对自身文化品格的肯定,语言朴素而内涵丰富。”
以上为【同何元立蔡肩吾至东丁院汲泉煮茶二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议