翻译
老乐师头发早已花白,我们相识已久,无需计较年岁长短。
他时常和孩童们一同出游,仍能熟练地演奏管弦乐器。
烟雾笼罩的梅林间是当年梅市的道路,风中飘动的船幔正是放翁(陆游自称)行船的景象。
剩下的酒足可共饮一醉,你不必吝惜,尽可开怀醉眠。
以上为【老伶】的翻译。
注释
1. 老伶:年老的乐师。伶,古代指乐人、艺人。
2. 头已白:头发花白,形容年迈。
3. 相识不论年:彼此相识已久,不拘年龄长幼。
4. 时出随童稚:时常外出,与孩童一同游玩。
5. 犹能习管弦:仍然能够熟练地演奏管乐器和弦乐器。
6. 烟林:被烟雾笼罩的树林,形容清晨或朦胧之景。
7. 梅市路:地名,可能指绍兴一带的梅市,为当时集市或村落。
8. 风幔:风吹动的船篷或帷幔。
9. 放翁船:陆游自号“放翁”,此处指自己的船只。
10. 君无惜醉眠:请你不要吝惜醉后酣眠,意为尽情饮酒,不必拘束。
以上为【老伶】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为《老伶》,通过描写一位年迈乐师的形象,抒发了诗人对人生晚景的感怀与豁达之情。全诗语言质朴自然,情感真挚,既表现了对老友的亲切关怀,也透露出诗人自身虽处暮年却仍不失生活情趣的人生态度。诗中“时出随童稚,犹能习管弦”一句,既写老伶之乐天知命,也暗含诗人自况之意。尾联劝酒共醉,更显洒脱豪情,体现了陆游一贯的旷达胸襟。
以上为【老伶】的评析。
赏析
此诗以“老伶”为题,实则借他人之象,抒自我之情。首联“老伶头已白,相识不论年”,平实道来,却蕴含深厚情谊,不重年岁而重相知,体现诗人淡泊名利、重情重义的性格。颔联“时出随童稚,犹能习管弦”,写出老乐师生机未泯、童心尚存的可亲形象,也折射出诗人对自由自在生活的向往。颈联转写景,“烟林梅市路,风幔放翁船”,将视线拉远,由人及景,营造出一种淡远清幽的意境,同时巧妙地将自己融入其中,形成人物与自然的和谐画面。尾联“馀酒堪同醉,君无惜醉眠”,以劝酒作结,情感奔放,表现出诗人晚年虽历尽沧桑,却依然豪情不减、乐观豁达的精神风貌。全诗结构紧凑,情景交融,语言朴素而意蕴悠长,是陆游晚年小诗中的佳作。
以上为【老伶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》:“此诗语浅情深,于寻常人物中见性情,放翁晚岁之作,愈见冲淡。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘时出随童稚’五字,写出老伶天真,亦见放翁胸次洒落。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“晚岁诗益清婉,不独以雄浑见长。如此诗之闲适自然,亦其一格也。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七绝,多率意而成,然情真语挚,反得天然之趣。如《老伶》诗,即眼前事,出口成文,而意味悠然。”
5. 《中国历代诗歌选》:“此诗通过描写一位老年乐师的生活片段,反映出诗人对平凡人生的尊重与热爱,末句劝饮,更见其豪放本色。”
以上为【老伶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议