翻译
在林间击壤自娱,安度此生,欣然看着春耕开始,直到秋收完成。
泥土湿润,越冬的小麦嫩苗初长;桑叶凋落,柔嫩的桑芽已悄然萌发。
战鼓无声,盗贼渐少,社会安宁;官府文书简省,吏治清明。
我从西行途中带回了大芋头的种子,准备与山中人家一起煮成香喷喷的玉糁羹。
以上为【病中杂咏十首其七】的翻译。
注释
1. 击壤:古代一种投掷游戏,也象征太平盛世中的闲适生活。典出《高士传》:“尧时有老人击壤而歌。”
2. 林间送此生:指在山林中度过余生,表达归隐之意。
3. 欣欣东作到西成:欣欣,喜悦貌;东作,指春季农事开始(《尚书·尧典》:“平秩东作”);西成,指秋季庄稼成熟收获(《尚书·尧典》:“平秩西成”)。
4. 宿麦:秋播夏收的麦子,即冬小麦。
5. 柔桑眼已生:指桑树在落叶后,新芽如“眼”般萌发。“眼”形容桑芽初绽之状。
6. 枹鼓无声:枹(fú),鼓槌;枹鼓,即战鼓。无声,谓无战事,社会安定。
7. 盗衰息:盗贼减少,治安良好。
8. 文书简出:官府公文稀少,政务简省。
9. 吏清平:官吏廉洁公正,治理清明。
10. 蹲鸱(chī):大芋头的别称,因形似蹲伏的鸱鸟得名。西汉梅福曾以“蹲鸱”代指隐居之资;此处指陆游自蜀地带回的芋种。玉糁羹:用芋头煮成的羹,色白如玉,故称“玉糁”。
以上为【病中杂咏十首其七】的注释。
评析
这首诗是陆游《病中杂咏十首》中的第七首,表现了诗人虽处病中,却心境恬淡、寄情田园的生活态度。全诗以自然农事为背景,描绘了一幅宁静和谐的乡村图景,既反映了诗人对农耕生活的热爱,也寄托了他对清平政治的向往。末联引入“蹲鸱种”与“玉糁羹”,更添生活气息和隐逸之趣,体现了陆游晚年归隐山林、安贫乐道的精神境界。
以上为【病中杂咏十首其七】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,意境恬淡悠远,展现了陆游晚年病中静观农事、心系民生的情怀。首联以“击壤”起笔,化用古语,营造出太平自足的氛围,“欣欣东作到西成”则概括一年农事,体现诗人对农耕文明的深切认同。颔联写景细腻,“泥深”见春雨润物,“苗初长”“眼已生”写出万物复苏之象,充满生机。颈联转入社会景象,“枹鼓无声”“文书简出”暗含对时局的赞许,也折射出诗人渴望天下清平的理想。尾联由景及人,带出“蹲鸱种”与“玉糁羹”,既具生活实感,又富隐逸情趣,使全诗在平淡中见深远。整体结构由个人生活延展至社会民生,再回归山家日常,层次分明,情味隽永。
以上为【病中杂咏十首其七】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“语多真挚,意在言外,即寻常题咏,亦见忠爱之忱。”此诗虽写病中闲情,然关切农事、称颂清平,正可见其“意在言外”之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》云:“放翁善以琐事细物托兴,不嫌俚俗,反觉亲切。”此诗末句“且共山家玉糁羹”,取材山野饮食,正合此评。
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“《病中杂咏》诸作,多寓老境之安与忧国之思于一体。”此诗前六句写安逸之景,实含对太平之盼,末联归于山家清味,可谓“安中有思”。
4. 清·纪昀评《剑南诗稿》:“陆游诗往往于闲适中见感慨,非真旷达也。”此诗表面恬淡,然“枹鼓无声”“吏清平”等语,实为理想之写照,正见其心未忘世。
以上为【病中杂咏十首其七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议