翻译
匆匆送女出嫁无暇择吉日,彩带缠绕羊身,花光照亮宴席。
傍晚成婚清晨便离别已令人悲伤,却还胜过独守空房、夫妻未曾相识的境况。
以上为【戍兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句二首】的翻译。
注释
1. 戍兵:指驻守边防的士兵。
2. 新婚之明日遂行:刚结婚第二天就要出发服役。
3. 送女:此处指女子出嫁。古时女子出嫁亦称“归”,诗中用“送女”强调家人送别之情。
4. 不择日:来不及挑选吉日良辰,形容事出仓促。
5. 彩绕羊身:古代婚礼中有“牵羊”习俗,羊身缠彩,象征吉祥。
6. 花照席:婚礼宴席上花影交映,形容喜庆场面。
7. 暮婚晨别:傍晚成婚,清晨即分离,极言相聚之短。
8. 犹胜:尚且胜过,表示比较中的勉强安慰。
9. 空房:指妻子独居守寡,丈夫长期不归。
10. 未相识:夫妻未曾真正相处了解,暗指有些士兵甚至未及见新娘一面便赴边。
以上为【戍兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句二首】的注释。
评析
陆游此诗以极简笔触描绘战时婚姻的仓促与悲凉,通过“暮婚晨别”的强烈对比,凸显戍边士兵命运之无奈。诗中不直言战争之苦,而以婚姻这一人生大事的断裂折射时代悲剧,情感沉痛却不失克制。末句“犹胜空房未相识”更以反衬手法,将悲情推向更深一层——连短暂相聚都成奢望者,其哀尤甚。全诗语言质朴,意境苍凉,体现了陆游对底层士卒的深切同情。
以上为【戍兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句二首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,题目标明因闻戍卒新婚次日即行而作,立意于“悲”字。首句“送女匆匆不择日”直写仓促婚嫁,奠定全诗急迫基调;次句“彩绕羊身花照席”以喜庆场景反衬悲哀,乐景写哀,倍增其哀。第三句“暮婚晨别已可悲”点明主题,揭示战时婚姻的破碎本质。结句“犹胜空房未相识”宕开一笔,以退为进,暗示尚有短暂相聚已是幸运,从而折射出更多连此幸运亦不可得的士兵之苦。全诗结构紧凑,对比强烈,情感层层递进,于平淡语中见深悲,体现陆游诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术特色。
以上为【戍兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写军旅婚嫁之惨,以常事出至情,可见放翁关心民瘼。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游此类小诗,往往以琐事寓大悲,此作即一例。‘暮婚晨别’四字,概括尽征人之苦。”
3. 《历代诗词名篇笺评》(中华书局版):“末句翻进一层,不言己悲而言他人更悲,愈显沉痛,深得杜诗顿挫之法。”
以上为【戍兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议