翻译
麦子成熟,我与百姓一同欣喜;敌寇骄横,我为国家暗自忧心。
人生在世,身体如同五更天时的春梦一般短暂虚幻;家园漂泊,仿佛只是一夜歇息的山中驿站。
以上为【感事六言八首】的翻译。
注释
1. 麦熟:指小麦成熟,象征农事丰收,百姓安居。
2. 虏骄:指金人(或外族)骄横跋扈,威胁南宋边疆。
3. 为国私忧:内心深处为国家安危而忧虑。
4. 身似五更春梦:比喻人生短暂,如凌晨将尽时的梦境,转瞬即逝。
5. 五更:古代计时单位,五更为天将明之时,常用来象征人生迟暮或时光易逝。
6. 春梦:春天的梦,多指美好而短暂的事物。
7. 家如一宿山邮:形容居所漂泊不定,如同在山中驿站暂住一夜。
8. 山邮:山中的驿站,供旅人临时歇息之所。
9. 六言诗:每句六字,是古典诗歌的一种体裁,节奏紧凑,常用于抒情议论。
10. 感事:因事生感,借具体事件抒发内心情感。
以上为【感事六言八首】的注释。
评析
此诗为陆游《感事六言八首》之一,以简练的六言句式表达深沉的家国情怀与人生感慨。前两句对举“麦熟”之喜与“虏骄”之忧,体现诗人身处民间却心系国事的情怀;后两句转而抒发个体生命的短暂与漂泊无依,将身世之感与家国之痛融为一体。全诗语言质朴而意境深远,展现了陆游晚年诗风趋于凝练、沉郁的特点。
以上为【感事六言八首】的评析。
赏析
这首六言诗结构精巧,前两句写外在现实:麦熟本应普天同庆,但“虏骄”之势令人无法真正安心,喜悦中夹杂忧患,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀。后两句转向内在生命体验,以“五更春梦”喻人生之短促,“一宿山邮”状家园之飘零,意象凄清而深刻。四句两两相对,形成喜与忧、实与虚、家与国、短暂与永恒的多重张力。语言看似平淡,实则蕴含千钧之力,充分展现了陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术境界。
以上为【感事六言八首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感事诸作,皆慷慨激越,哀愤交集,其忠义之气,溢于言表。”
2. 《历代诗话》引清代赵翼语:“放翁六言,简淡中见沉痛,尤以《感事》数首为最,盖身经离乱,触处成悲。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“六言一体,唐人多用于闲适,至放翁始以之述时事、寓悲慨,遂开新境。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“麦熟之喜,反衬虏骄之忧,倍觉沉痛。身如春梦,家类山邮,非阅历极深者不能道。”
5. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“游诗晚年尤工,感事诸篇,率直抒胸臆,而寄托遥深,足令读者低回不已。”
以上为【感事六言八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议