翻译
我因年老多病,臂腕脚踝都不灵便,整日里不喜欢活动。
溪边的云忽然飘过眼前,我只能袖手旁立,用目光相送。
今晨景色格外美好,晴空朗朗,鸟鸣声声入耳。
于是决定离开家门,走出柴门荆扉,暂且去游历山水,做一场湖山之梦。
向东村远望鹤巢所在,又向西山经过獾兽出没的洞穴。
乡里的父老见我到来,神情欣悦,特意为我打开新酿的春酒。
这美酒不仅解了我口干舌燥之苦,也能缓解我腿脚酸痛之疾。
身体暂时摆脱了日常拘束,谈笑之间也得以稍稍放松。
吴地的蚕已开始上簇结茧,山坡上的稻子也已插秧完毕。
再过端午前后几日,我们还要相约一起解开粽子共食。
以上为【过邻家】的翻译。
注释
1. 过邻家:拜访邻居家,指诗人前往附近村庄走访。
2. 老病在臂踝:年老体衰,手臂和脚踝有病痛,行动不便。
3. 不喜动:不喜欢走动,反映身体状况不佳。
4. 溪云忽过前:溪边浮云飘过眼前,象征短暂而美好的自然景象。
5. 袖手以目送:只能袖手站立,用眼睛看着云飘走,暗示无力追随。
6. 霁色入鸟哢(lòng):雨后天晴的光彩伴随着鸟儿的啼叫声。“哢”指鸟鸣声。
7. 驾言出柴荆:驾车或步行走出简陋的家门。“柴荆”指用柴木编成的门,代指贫居之家。
8. 湖山梦:对山水游览的向往,现实中难以远行,故称“梦”。
9. 西阜:西边的小山岗。
10. 獾峒:獾类野兽居住的洞穴,泛指山野幽静之地。
11. 春瓮:春季酿造的酒坛,指新酿的米酒。
12. 浇舌燥:解渴,形容饮酒之需。
13. 软脚痛:缓解腿脚疼痛,古人认为适量饮酒可舒筋活血。
14. 形骸去绳检:身体摆脱了日常的拘束与规范。“绳检”原指法度约束,此处引申为身体或礼法的拘谨。
15. 谈笑得少纵:言谈欢笑间得到些许放纵与自由。
16. 吴蚕初上簇:吴地的蚕开始爬上蚕簇结茧。“上簇”是养蚕过程中的关键环节。
17. 陂稻亦已种:山坡上的水稻已经栽种完毕。“陂”指山坡或池塘边的田地。
18. 端五数日间:端午节前后几天。
19. 更约同解粽:再次相约一起吃粽子。“解粽”即解开包裹的粽子食用,具节日风俗意味。
以上为【过邻家】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,描绘了诗人虽老病缠身,仍于晴好之日出游邻村、与乡人共饮畅谈的生活片段。全诗语言平实自然,情感真挚淳厚,展现了诗人对田园生活的深切眷恋和与邻里之间的融洽关系。诗中既有对自然景物的细腻感受,也有对农事节令的关切,更透露出一种超脱病体束缚、在人际温情与自然美景中寻得慰藉的精神境界。通过“暂作湖山梦”一句,可见诗人虽行动不便,却心向往之,精神世界依然开阔自由。结尾以“同解粽”的约定收束,充满生活气息与人情温暖,使全篇洋溢着朴素而深沉的生命喜悦。
以上为【过邻家】的评析。
赏析
这首《过邻家》体现了陆游晚年诗歌典型的风格特征:平淡中见深情,琐事中寓哲理。诗人开篇即坦陈自己“老病在臂踝”,行动受限,连溪云飘过也只能“袖手以目送”,这一细节既写实又富有象征意味——眼之所及是自由流动的自然之美,而身之所困却是衰老病痛的现实局限。然而,诗人并未沉溺于悲叹,反而在“今晨光景佳”之际毅然“驾言出柴荆”,展现出顽强的生命意志和对生活的热爱。
中间部分写出行所见与所遇:“东村望鹤巢,西阜过獾峒”,看似随意点染,实则勾勒出一幅宁静野趣的乡村图景;而“父老意欣然,为我拨春瓮”则生动刻画了淳朴热情的乡邻形象,人情之暖与自然之美交相辉映。饮酒不仅“浇舌燥”,更“软脚痛”,既是生理需求,也是心理慰藉,体现出诗人对生活细微之处的深刻体察。
尾联转入农事与节令,“吴蚕上簇”“陂稻已种”写出江南初夏的典型农耕画面,而“端五数日间,更约同解粽”则以轻松温馨的约定作结,预示未来的相聚之乐,使诗意延伸至未来,余韵悠长。全诗无奇字险句,却情感真挚,层次分明,由静而动,由己及人,由当下至未来,展现了一位老诗人虽身陷病躯,却心怀天地、情系乡里的博大襟怀。
以上为【过邻家】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》录此诗,称其“语淡而味永,病中游邻,不减渊明田家风味”。
2. 清·纪昀评曰:“陆放翁晚年诸作,多率意而成,然真情流露,反胜雕琢。如此诗‘父老意欣然’数语,直是胸中流出,非可以技巧摹仿者。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陆游田园诗时指出:“放翁写村居生活,往往于琐屑处见情趣,如《过邻家》之类,虽非杰构,而人情物态,宛然在目。”
4. 《陆游集校注》(中华书局版)注此诗云:“此当作于山阴故居闲居时,时诗人年逾七旬,多病,然犹与乡里往来,诗中可见其乐观豁达之心态。”
5. 日本汉学家吉川幸次郎在《宋诗概说》中提到:“陆游晚年的短篇小诗,常以一日之行为线索,记邻里交往、节候变化,如《过邻家》,虽无宏大主题,却最能体现其人生观之一面——即在平凡生活中寻找意义。”
以上为【过邻家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议