翻译
金黄的菊花亲手采摘,登高聚会暂且酬答这美好的重阳时节。
纤薄的云彩不妨碍远望青山,痛饮美酒姑且宽解离乡去国的愁思。
夕阳映照楼台,我频频徘徊倚立;西风中传来鼓笛之声,更添几分凄凉悲慨。
彭城戏马台本是我平生向往之处,如今勉强唱起巴地小曲,聊以开颜一笑。
以上为【重九会饮万景楼】的翻译。
注释
1. 重九:即农历九月初九重阳节,古有登高、赏菊、饮菊花酒等习俗。
2. 万景楼:楼名,具体地点不详,当为诗人所在处的一处登高胜地。
3. 粲粲:鲜明貌,形容菊花色泽鲜亮。
4. 黄花:指菊花,重阳节常赏之花,象征高洁。
5. 聊答此佳时:姑且回应、酬答这美好的时节,意为借登高饮酒应景。
6. 祟(suì):鬼怪作祟,此处引申为妨碍。
7. 去国思:离开故国的思念,陆游长期在外为官,常怀乡忧国。
8. 徙倚:来回走动、徘徊。
9. 彭城戏马:彭城即今江苏徐州,项羽曾在此筑戏马台。后成为登高怀古的典故,亦代指重阳登高雅集。
10. 巴歌:巴地民歌,音调俚俗,与“阳春白雪”相对,此处谦称自己的诗作,亦有自嘲意味。
以上为【重九会饮万景楼】的注释。
评析
陆游此诗作于重阳节登高宴饮之际,借景抒怀,融写景、叙事、抒情于一体。诗中既有对节日风物的细腻描绘,又深寓身世之感与家国之思。诗人虽处欢宴之中,却难掩内心沉郁,尤其“西风鼓笛倍凄悲”一句,将外在欢愉与内在悲凉形成强烈对比。尾联以“强为巴歌”收束,看似豁达,实则透露出无奈与自嘲,体现了陆游晚年诗风沉郁顿挫、含蓄深婉的特点。
以上为【重九会饮万景楼】的评析。
赏析
本诗为典型的重阳登高题材,结构严谨,情感层层递进。首联点题,写手持黄花、登高赴会,展现节日气氛;颔联转写心境,以“纤云不作看山祟”表达畅快登临之愿,而“斗酒聊宽去国思”则悄然带出羁旅之愁。颈联写景寓情,“落日楼台”与“西风鼓笛”构成苍茫意境,视觉与听觉交织,烘托出迟暮之悲与孤寂之感。尾联用“彭城戏马”典故,既呼应登高传统,又暗含对往昔豪情的追忆;“强为巴歌”则陡然一转,以自我宽解作结,语似旷达而实含悲凉,耐人咀嚼。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【重九会饮万景楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游:“其诗感激悲愤,雄健奔放,亦有闲适之作,然骨子里未尝不贯穿着忧国之思。”此诗正可见其闲中藏愤、乐中有悲之特点。
2. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游晚年作品往往表面冲淡,实则内蕴激越,如‘强为巴歌一解颐’之类,笑语背后皆有泪痕。”
3. 《历代诗话》引清人评语:“‘西风鼓笛倍凄悲’七字,写尽晚节萧条,声色俱悲,非深于情者不能道。”
4. 《瓯北诗话》卷八论陆游:“放翁诗,凡节序燕集,必触景伤怀,不忘君国,此其忠愤所寄也。”此诗“去国思”“倍凄悲”正可见其一贯情怀。
以上为【重九会饮万景楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议