翻译
早年曾自负豪饮无敌手,到晚年才体悟安禅静修实有宿世因缘。
内心光明朗照,何物能遮蔽?鼻息绵长均匀,身心安然自在。
蒲团纸屏之间藏身安稳,香炉旁、灯影里梦境也显得清新脱俗。
不要因霜寒而怀念温暖,当年少林寺中达摩祖师立雪断臂求法,又是何等坚毅之人?
以上为【禅室】的翻译。
注释
1. 禅室:僧人或居士修习禅定之所,此处亦指诗人自居静修之处。
2. 剧饮:豪饮,痛饮。陆游早年好酒,诗中常有饮酒豪情之描写。
3. 无勍敌:没有对手。勍,音qíng,强劲之意。
4. 安禅:佛教术语,指安心修禅,进入禅定状态。
5. 宿因:前世的因缘,佛教认为今世修行与前世善根有关。
6. 赫赫心光:形容内心清明光明,如佛性显现。
7. 绵绵鼻息:呼吸细长均匀,是禅定中气息调和的表现。
8. 蒲龛:蒲团与小佛龛,指禅修坐具。
9. 纸屏:纸质屏风,古代居室常用,此处衬托简朴清幽。
10. 少林立雪:典出达摩祖师在少林寺面壁九年,弟子慧可立雪求法,断臂明志,喻修行之坚忍。
以上为【禅室】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,借“禅室”之题抒写自身由豪放转向内省的心路历程。早年以酒量自负,象征其壮志凌云、豪气干云的青年岁月;晚年归心禅理,则体现历经世事沧桑后的精神归宿。全诗结构清晰,前两联写心境转变与禅定体验,后两联转入境界描写与哲理升华。尾联以达摩立雪典故作结,强调修行需忍耐与坚定,不可因外境寒苦而退转,既是对自己的警策,也具普遍人生启示。语言简净而意蕴深厚,是陆游晚年融汇儒释、返璞归真的代表之作。
以上为【禅室】的评析。
赏析
本诗以“禅室”为题,实则写心性修养的转变过程。首联回顾一生,从“剧饮无勍敌”的豪迈少年,到“安禅有宿因”的静谧晚年,形成鲜明对比,暗示人生境界的升华。颔联“赫赫心光谁障碍,绵绵鼻息自轻匀”对仗工整,既是禅定中的真实体验,又具哲学意味——当内心澄明,外物不能扰;气息调和,身心自然安定。颈联转写外境:“蒲龛纸屏”“香碗灯笼”,陈设简朴却充满禅意,“藏身稳”“作梦新”写出安住当下、超然物外的心境。尾联宕开一笔,以“勿为霜寒忆温暖”劝诫自己不恋安逸,继而以“少林立雪”典故收束,将个人修行提升至圣贤境界,余韵悠长。全诗融合生活细节与宗教哲思,语言质朴而意境高远,展现了陆游晚年由剑气纵横转向内心澄明的精神轨迹。
以上为【禅室】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗多入禅,语虽平淡,意极深远,如此类是也。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年喜谈禅理,非真佞佛,实借禅以寄慨,此诗‘赫赫心光’‘绵绵鼻息’,状定境逼真,而结句用达摩事,仍见其倔强不甘之气。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗将身体经验(呼吸)与心灵觉悟(心光)结合,体现宋代士大夫禅修的实践特征。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“前六句写景叙情,末二句陡然振起,如画龙点睛,使全篇不落枯寂。”
以上为【禅室】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议