翻译
上天赋予梅花与仙桃娇艳的姿容,独占人间美好的年华,令人不禁感叹:人世间竟有如此繁盛的花朵!盛开的桃花与李花绵延十里,如同织就了一幅没有缝隙的锦绣;傍晚时分,天边还留存着如花般绚烂、尚未消尽的晚霞。想要题诗赞美,却担心自己才情不足,难以匹配这绝美景色;若不曾亲眼所见,又怎能相信游人对此的夸赞?酒醉之后,忽然惊觉春光已晚,湖堤边的烟柳深处,暮色中已藏有归巢的乌鸦。
以上为【梅仙坞花泾观桃李】的翻译。
注释
1. 梅仙坞:地名,疑为诗人游历之处,或为虚构雅称,以增诗意。“坞”指山间凹地。
2. 花泾:开满花卉的小溪或花径,亦可泛指繁花盛开之地。
3. 妖妍:艳丽、娇美。多用于形容花卉或女子姿容。
4. 天遣:上天所赐予,含有天生丽质之意。
5. 占年华:独占美好的春光时节。
6. 叹息人间有许花:感叹人间竟有如此众多美丽的花。
7. 无罅锦:没有缝隙的锦绣,形容花海连绵不绝,密布如织。
8. 未残霞:尚未完全消散的晚霞,与花色相映成趣。
9. 直恐无才称:只怕自己才情不够,无法与眼前美景相配。
10. 春事晚:春天即将过去,指暮春时节。
以上为【梅仙坞花泾观桃李】的注释。
评析
陆游此诗以“梅仙坞花泾观桃李”为题,描绘了春日赏花所见之盛景,并融入对时光流逝的深沉感慨。全诗前半极写花事之盛,用“无罅锦”“未残霞”等瑰丽比喻展现自然之美;后半笔锋一转,由醉醒之际顿感春事将尽,转入对生命短暂、美景难留的喟叹。情感由喜转悲,结构跌宕,体现了陆游诗歌中常见的感时伤怀特质。语言华美而不失清丽,意象丰富而层次分明,是其写景抒怀诗中的佳作。
以上为【梅仙坞花泾观桃李】的评析。
赏析
本诗以视觉盛宴开篇,“妖妍天遣占年华”一句即点出梅花与桃李得天独厚,风华绝代,奠定全诗赞叹基调。次句“叹息人间有许花”以惊叹口吻强化花事之盛,引人遐想。颔联“十里织成无罅锦,半天留得未残霞”为千古妙笔:前句以“织锦”喻花海,突出其绵延密集之美;后句将落霞比作未谢之花,虚实交融,空间由地面延伸至天空,意境宏阔。颈联转入主观感受,“欲题直恐无才称”写出诗人面对大美时的谦卑与敬畏,反衬景色之不可方物;“不见何由信客夸”则强调亲历之重要,增强真实感。尾联陡起波澜,“醉后又惊春事晚”由乐转悲,酒醒惊觉春去,情感急转直下;结句“湖堤烟柳已藏鸦”以景结情,暮色苍茫,鸦藏柳中,画面幽寂,余味无穷。全诗情景交融,章法严谨,展现了陆游在写景之外深沉的生命意识。
以上为【梅仙坞花泾观桃李】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此诗写春景极工,而结处忽入迟暮之感,愈见其哀。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘无罅锦’‘未残霞’二语,工于形似,兼得神韵,非老手不能道。”
3. 《剑南诗稿校注》按:“陆游多作悲慨之诗,然此篇前半浓丽,后半萧疏,反差强烈,尤见匠心。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“以醉醒转折写春光易逝,较直抒更耐咀嚼。末句‘藏鸦’二字,暗伏归意,含蓄深远。”
以上为【梅仙坞花泾观桃李】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议