翻译
三十年前我曾客居京城,城南纵马驰骋的都是豪杰俊英。
湖山冷落令人悲叹往昔陈迹,诗文流传则交付给了后辈年轻。
年老体衰又禁受新病卧床,时常拂去尘埃去看旧日题名。
马头前方风吹卷起飞花掠过,又迎来残春里难得的一日晴明。
以上为【马上作】的翻译。
注释
1. 马上作:题为“马上作”,表明此诗或作于骑马途中,亦可理解为诗人回顾戎马生涯之作。
2. 三十年前客帝城:指陆游早年在临安(南宋都城)为官或游学的经历。帝城,指临安。
3. 城南结骑尽豪英:城南为当时士人聚集、游宴之地,“结骑”指结伴骑马出游,皆为一时俊杰。
4. 湖山冷落悲陈迹:湖山指杭州西湖一带美景,如今冷落,令人感怀往昔盛况。陈迹,旧日遗迹。
5. 文字流传付后生:自己的诗文将由后人继承传诵,含托付之意,亦有世事更迭之叹。
6. 衰老更禁新卧病:年老体衰,又添新病,难以承受。“禁”即“经受”。
7. 尘埃时拂旧题名:时常拂去尘土,观看自己早年题写的诗句或名字,流露怀旧之情。
8. 马头风卷飞花过:骑马前行,风卷落花从马前飘过,点明时节为暮春。
9. 又得残春一日晴:“残春”指春末,象征人生暮年;“一日晴”喻短暂却珍贵的美好时光。
10. 全诗意象交融,今昔对照,情感层层递进,展现了诗人晚年深沉的人生体悟。
以上为【马上作】的注释。
评析
这首《马上作》是陆游晚年所作,抒发了诗人对青春岁月的追忆、对时光流逝的感慨以及对生命晚景的复杂情绪。诗中既有对昔日豪情壮志的怀念,也有面对衰老与疾病的无奈,但末句笔锋一转,在残春中得一日晴光,透露出诗人不屈的生命力与豁达情怀。全诗情感深沉而节制,语言简练,意境悠远,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术风格。
以上为【马上作】的评析。
赏析
本诗以“马上”为线索,串联起今昔对比。首联回忆三十年前在帝都的豪迈生活,群英荟萃,意气风发,展现出青年陆游的壮志凌云。颔联转入现实,昔日繁华已成“陈迹”,唯有文字尚可流传,寄望后人,语气中既有欣慰,更有苍凉。颈联直写当下境况:衰老多病,连静养都难以为继,唯能借拂拭旧题聊慰平生,细节动人。尾联笔调微扬,虽处“残春”,却得“一日晴”,风卷飞花,景象凄美而灵动,暗喻诗人虽处暮年,仍不失对生活的感知与热爱。整首诗结构严谨,由远及近,由昔至今,情感跌宕而收束于淡然,体现陆游晚年诗风由激昂转向沉郁顿挫而又不失清旷的特点。
以上为【马上作】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元年间以后,陆游年逾七旬,回首前尘,感慨系之。‘湖山冷落’‘尘埃时拂’等语,极见老境之萧然。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“结句最耐咀嚼,‘又得残春一日晴’,非阅历深者不能道。虽曰残春,犹有一日之晴,老人胸次,不 wholly 消沉。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“《马上作》以简驭繁,将个体生命置于时间长河中审视,既有对青春的追念,也有对文学传承的自觉,更有对自然节候的细腻感受,堪称晚年小品佳构。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘文字流传付后生’一句,既是对自身创作价值的肯定,也体现出诗人超越个体生命的深远眼光。”
5. 《宋诗选注》(钱锺书选注)未收录此诗,故无直接评语。
以上为【马上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议