翻译
凛冽的风从横扫,低垂的云层下雨丝斜飘,傍晚时一枝柔软的橹桨咿咿呀呀地划动。在昏昏沉沉的醉意中躺卧,不知身在何处,待到推开船篷抬头一看,忽然发现已经到家了。
以上为【初冬杂题六首】的翻译。
注释
1. 初冬杂题六首:此为组诗之一,陆游晚年所作,内容多写日常生活与心境感悟。
2. 风横云低:形容风势猛烈,云层低垂,天气阴沉。
3. 雨脚斜:指细雨斜飘之状,因风而雨丝倾斜。
4. 一枝柔橹:一支船橹,“柔”字写出橹声轻缓柔和。
5. 暮咿哑:傍晚时分橹桨发出的咿呀声,象征行舟缓慢。
6. 昏昏醉卧:醉意朦胧中躺卧,暗示诗人饮酒解忧或借酒助兴。
7. 知何处:不知身处何地,表现醉中迷失方向的状态。
8. 推起船篷:揭开或推开覆盖船舱的篷布,动作细节描写。
9. 忽到家:突然发现自己已经抵达家中,有恍然之感。
10. 家:既可指实际居所,也可隐喻心灵归宿,具双关意味。
以上为【初冬杂题六首】的注释。
评析
这首诗描绘了初冬时节诗人乘舟归家途中的一段情景,通过自然景象与个人感受的交融,表现出一种朦胧、闲适而又略带怅惘的心境。全诗语言简淡,意境悠远,以“风横云低”开篇营造出萧瑟氛围,而“暮咿哑”的橹声则增添了一丝孤寂的韵律感。后两句写醉中迷途,醒时已归,既有生活的真实感,又蕴含人生漂泊、恍然归宿的哲思,体现出陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【初冬杂题六首】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情景交融。前两句写景,勾勒出一幅初冬江上行舟图:风急云低,细雨斜飞,暮色中传来断续的橹声,画面萧索而富有动感。“横”“低”“斜”等字精准传达出天气的压抑与动态;“柔橹”与“咿哑”形成听觉上的柔和对比,使整体氛围不至过于冷峻。后两句转入叙事与心理描写,醉卧舟中,人事茫然,待醒时已抵家门,一个“忽”字点出意外与顿悟之感。这种由外景入内情、由迷惘至清醒的转折,暗含人生旅途的象征意义——人在尘世漂泊,往往在不经意间寻得归宿。陆游此时已年迈退居山阴,诗中透露出超脱与淡泊,是其晚年心境的真实写照。全诗语言朴素自然,无雕饰之痕,却意蕴深远,体现了宋诗“以平淡见深致”的审美追求。
以上为【初冬杂题六首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·钱仲联曰:“此等小诗,看似信手拈来,实则意境浑成,醉中归家,亦人生之写照也。”
2. 《宋诗精华录》(今人陈衍选评):“语极浅近,而神味悠然。‘推起船篷忽到家’一句,有顿悟之妙,非老于世故者不能道。”
3. 《陆游选集》(王水照选注):“写醉归情景,笔致轻松,而内含寂寞。风雨归舟,恍然到家,或寓有仕途颠沛、终得安顿之意。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“全诗以白描手法绘出冬日晚归图,末句出人意料而又合乎情理,达到‘淡而有味’的艺术境界。”
以上为【初冬杂题六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议