翻译
初春的阳光柔和,天空中飘着淡淡的云彩,景色温润而悠然。元宵灯会刚过,街头巷尾便响起卖花的叫卖声。我等乡人便从水阁出发,前往镜湖游玩;登上画船后,立即卷起红色的帘帷,准备畅游湖上,尽情赏玩山阴的明媚风光。
以上为【乡人或病予诗多道蜀中遨乐之盛适春日游镜湖共请赋山阴风物遂即杯酒间作四绝句却当持以夸西州故人也】的翻译。
注释
1. 乡人:同乡之人,指山阴本地百姓。
2. 病予诗多道蜀中遨乐之盛:有人批评我的诗常描写在蜀地游乐的繁华景象。病,责备、不满之意。
3. 适春日游镜湖:正值春日去镜湖游玩。镜湖,即鉴湖,在今浙江绍兴,为越中名胜。
4. 山阴风物:山阴地区的风景与物产,山阴为南宋绍兴府治所。
5. 却当持以夸西州故人也:反将此诗寄给远在西州(蜀地)的老朋友,用以炫耀家乡风物之美。西州,指四川一带,陆游曾久居蜀中。
6. 嫩日轻云淡沲天:初春温和的日光,淡淡的云彩,天空显得柔和舒展。淡沲(tuó),形容风光流动、柔和的样子。
7. 扑灯过后:指元宵节灯会结束之后。扑灯,可能指灯节期间的灯火辉煌或儿童扑灯游戏。
8. 卖花前:卖花时节来临之前,或指灯会后即进入春日卖花的季节。
9. 水阁:临水而建的楼阁,常见于江南园林或湖边,供人休憩观景。
10. 杭湖:疑为“航湖”之误,即乘船游湖。杭,通“航”。一说“杭湖”为动宾结构,意为“从水阁出发,前往镜湖”。
以上为【乡人或病予诗多道蜀中遨乐之盛适春日游镜湖共请赋山阴风物遂即杯酒间作四绝句却当持以夸西州故人也】的注释。
评析
此诗为陆游晚年退居山阴时所作,属其“闲适诗”一类,记录了春日与乡人同游镜湖的情景。诗人以轻快笔调描绘早春明丽之景与游湖之乐,语言清新自然,画面感强。虽题中标称“夸西州故人”,实则寓含对故乡风物的深情眷恋。全诗不事雕琢而意趣盎然,展现了陆游晚年生活中的恬淡自得与审美情趣。
以上为【乡人或病予诗多道蜀中遨乐之盛适春日游镜湖共请赋山阴风物遂即杯酒间作四绝句却当持以夸西州故人也】的评析。
赏析
此诗为组诗《四绝句》之一,通过细腻的笔触勾勒出一幅生动的春日游湖图景。首句“嫩日轻云淡沲天”以“嫩”“轻”“淡”三字叠加,营造出初春特有的柔美氛围,视觉清朗而不刺眼,情感温润而不激烈。次句“扑灯过后卖花前”巧妙点明时节——元宵已过,春意初萌,卖花声起,人间烟火与自然节律相映成趣。后两句写游湖之行,“便从水阁杭湖去”节奏轻快,显出游兴之浓;“卷起朱帘上画船”则具动作美感,朱帘卷起,视野豁然,人物与景物融为一体。全诗语言简净,意象明丽,体现出陆游晚年诗歌由雄放渐趋冲淡的艺术转变。虽为应景之作,却自有风致,非泛泛写景可比。
以上为【乡人或病予诗多道蜀中遨乐之盛适春日游镜湖共请赋山阴风物遂即杯酒间作四绝句却当持以夸西州故人也】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗作于淳熙十六年(1189)春,陆游罢官归山阴后,与乡人同游镜湖而作。‘嫩日轻云’一绝,写春景如画,语极清丽。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放翁晚年山水小诗,往往于不经意处见真趣。此首写镜湖春游,轻灵流丽,可入画境。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“陆游居蜀九年,诗中多言巴山蜀水;归越后则转写故乡风物。此诗以‘夸西州故人’为名,实抒归隐之乐,亦见其乡愁与文化认同。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘嫩日’‘轻云’‘淡沲’等词,色彩柔和,音调婉转,体现诗人对江南春色的细腻感受。末二句行动描写,使画面动态化,富有生活气息。”
以上为【乡人或病予诗多道蜀中遨乐之盛适春日游镜湖共请赋山阴风物遂即杯酒间作四绝句却当持以夸西州故人也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议