翻译
中原动荡仓促间失去了太平盛世,胡人战乱的烽火蔓延至东西两京。
随驾护主的老臣如今流落万里之外,在天寒时节来到这龙兴寺,静听江水奔流之声。
以上为【龙兴寺吊少陵先生寓居】的翻译。
注释
1. 龙兴寺:唐代所建佛寺,位于今四川成都或重庆一带,杜甫曾流寓于此。
2. 吊:悼念、凭吊。
3. 少陵先生:即杜甫,少陵为杜甫自号“少陵野老”的简称。
4. 中原:指黄河流域的中心地区,泛指中国北方。
5. 草草:仓促、混乱的样子。
6. 承平:持续的太平盛世。
7. 戍火:边防战事的烽火。
8. 胡尘:指外族入侵的战乱,此处指安史之乱中叛军(多为胡人)造成的动乱。
9. 两京:唐代的西京长安和东京洛阳。
10. 扈跸(hù bì):随从皇帝出行。跸,指帝王车驾。此处指杜甫曾任左拾遗,随侍肃宗。
以上为【龙兴寺吊少陵先生寓居】的注释。
评析
陆游此诗借吊唁杜甫在龙兴寺寓居之事,实则抒发自己对国家残破、故土沦丧的深切悲慨。诗中“中原草草失承平”一句,既是对安史之乱时期历史情境的回顾,也暗含南宋偏安、山河破碎的现实映照。诗人以“扈跸老臣”指代杜甫,实则寄托自身作为忠臣却报国无门的孤愤。“天寒来此听江声”语意苍凉,江声如泣如诉,既是自然之景,更是心声之写照。全诗语言简练,意境深远,将历史追思与现实忧患融为一体,体现出陆游一贯的沉郁悲壮之风。
以上为【龙兴寺吊少陵先生寓居】的评析。
赏析
本诗为陆游凭吊杜甫旧居所作,属典型的咏怀古迹诗。首句“中原草草失承平”以高度凝练之笔勾勒出国家由治入乱的历史转折,其中“草草”二字极富张力,传达出盛唐骤衰的仓皇与无奈。次句“戍火胡尘到两京”进一步具象化战乱之惨烈,两京陷落象征中央政权的崩溃,历史悲剧跃然纸上。第三句转写杜甫——这位“扈跸老臣”,曾在危难之际追随君王,却终遭贬谪流离,身在万里之外。此句既写杜甫之遭遇,亦暗合陆游自身屡遭排挤、远放巴蜀的命运。结句“天寒来此听江声”以景结情,寒天孤寺,江声呜咽,万般感慨尽在不言中。江声既是实景,又是历史回响,更是诗人内心悲鸣的投射。全诗短短四句,时空交错,虚实相生,将个人命运、历史沧桑与家国之痛融为一体,充分展现陆游诗歌“沉郁顿挫、悲慨深挚”的艺术特质。
以上为【龙兴寺吊少陵先生寓居】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时念乱,忠愤激烈,可与少陵相视而笑。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁一生精力尽于诗,其吊古诸作,皆借他人酒杯,浇自己块垒。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷二十:“此等诗,看似吊古,实乃自写怀抱,得杜法。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“陆游往往把杜甫看做知己,甚至有‘后死无仇可与论’之叹,此诗托吊少陵,实自伤其志不得伸。”
以上为【龙兴寺吊少陵先生寓居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议