翻译
立志应当像堵塞决口的河水一样坚决,即使耗尽心力去研读诗书、磨穿铁砚,也并不为过。文章难以恰如其分地表达心意,自古以来就是令人遗憾的事;学问不能穷尽才华,如今更是普遍存在。四海之内的朋友常常天各一方,人生短暂的光阴极易虚度。到了年老之时,仍希望有人鞭策自己前进,可叹息的是,竟无人能直言批评指正我。
以上为【自规】的翻译。
注释
1. 自规:自我规劝、自我反省。
2. 立志当如塞决河:立下志向应如堵塞决堤的河水一般,势在必行,不可犹豫。比喻决心之大。
3. 犀编:指用犀牛皮装订的书籍,形容珍贵典籍。一说“犀”通“细”,指精细编纂。
4. 铁砚未为过:化用“磨穿铁砚”典故,形容苦读不辍,勤奋治学。
5. 文难称意:文章难以完全表达内心所思,语出杜甫《江上值水如海势聊短述》:“语不惊人死不休。”
6. 学不尽才:所学不足以发挥全部才华,亦有怀才不遇之意。
7. 四海交朋常隔阔:天下朋友多分散各地,难以相聚。
8. 光景易蹉跎:美好时光容易虚度。光景,光阴、时光。蹉跎,虚度。
9. 耄(mào)年:指八九十岁的高龄,老年。
10. 抵诃:指责、批评。抵,通“诋”;诃,同“呵”,斥责。
以上为【自规】的注释。
评析
这首《自规》是陆游晚年所作的一首自省诗,表达了诗人对人生志向、学问追求、时光流逝及自我砥砺的深刻反思。全诗情感沉郁而坚定,既有对理想的执着,也有对现实局限的无奈。诗人以“塞决河”喻志向之坚,以“铁砚穿”言治学之勤,体现其一贯的刚毅精神。后半转而感慨知交零落、岁月蹉跎,末句“太息无人为诋诃”,尤见其暮年孤独中仍渴望诤友督责,反映出陆游至老不懈的修身态度与士人风骨。
以上为【自规】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由立志开篇,继而论学、叹时、自省,层层递进。首联以“塞决河”起兴,气势磅礴,凸显诗人一生坚守志节的决心;“犀编铁砚”则转入勤学苦读的形象刻画,展现其毕生致力于文事的精神。颔联承接上文,从外在努力转向内在困境——即便勤学,仍难“称意”“尽才”,流露出深沉的文学焦虑与人生遗憾。颈联回到现实人际与时间维度,感叹友情疏离、岁月无情,情感趋于低回。尾联尤为动人:耄耋之年仍思进取,却苦于无人督责,其自省之深、自律之严,令人肃然起敬。全诗语言质朴而意蕴深厚,体现了陆游晚年思想的成熟与人格的完整,是典型的“老而弥坚”之作。
以上为【自规】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语虽简,而志气凛然,可见其晚岁不衰之操。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘文难称意’二语,千古同慨,非深知文学者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁晚年诸作,愈老愈真,此诗‘太息无人为诋诃’一句,最见其虚怀求益之心。”
4. 《唐宋诗醇》评:“慷慨激昂者易,沉郁自省者难。此诗于平实中见筋骨,乃真有得之言。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“‘耄年尚欲鞭吾后’,犹思进步,可谓终身修己矣。”
以上为【自规】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议