翻译
孤山山下有一座小小的斜桥,我的魂魄曾与梅花的幽香一同飘荡。五年未曾重踏西湖之路,却总想起那黄昏时分水清浅处的梅影。如今我憔悴地伫立在古江岸边,哪里还有幽雅的芳梅伴我倚栏?腊月已尽,残雪未消,春天仍未来临,令人在愁绪中只觉双目寒凉。霜气凛冽,千林枯槁尚未复苏,门外寒风呼啸,几乎使人跌倒。我斟酌着那含苞欲放的芳心,正因怯寒而迟疑,却终究是多情之人被无情之物所困扰。
以上为【次韵子文探梅水西春已深犹未开水西谓歙溪而黄君谟州学记云濒江地卑盖此水为浙之源正可谓之江也】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2. 子文:诗人友人,姓黄,名不详,“君谟”或为其字。
3. 水西:指歙县水西,即今安徽歙县西,临近练江。
4. 春已深犹未开:虽已入春,但梅花仍未开放,言气候寒冷。
5. 歙溪:指流经歙县的溪水,即新安江上游。
6. 黄君谟州学记:黄君谟所撰《歙州学记》,文中称此地濒江地势低洼。
7. 浙之源:浙江(钱塘江)的源头之一,新安江为钱塘江正源。
8. 孤山:杭州西湖孤山,宋代为林逋隐居处,以植梅闻名。
9. 清浅:形容溪水清澈而浅,化用林逋“疏影横斜水清浅”诗意。
10. 霜棱:形容霜气锐利如刃,喻天气严寒。风饕:狂风猛烈。
以上为【次韵子文探梅水西春已深犹未开水西谓歙溪而黄君谟州学记云濒江地卑盖此水为浙之源正可谓之江也】的注释。
评析
此诗为范成大次韵之作,借探梅未开之事抒写羁旅之思与春愁之情。诗人以“孤山”“西湖”等意象勾起对往昔江南美景的回忆,又以“憔悴古江干”点出现实处境的萧索。全诗情感由忆旧转入伤今,再至对自然节候的无奈,层层递进。语言清丽婉转,意境幽深,充分展现了南宋诗人细腻的情感世界和高超的艺术技巧。尤其“有情真被无情恼”一句,既写梅花怯寒不开,亦寓人世多情徒增烦忧,具有哲理意味。
以上为【次韵子文探梅水西春已深犹未开水西谓歙溪而黄君谟州学记云濒江地卑盖此水为浙之源正可谓之江也】的评析。
赏析
本诗以“探梅”为题,实则借物抒怀,通过梅花未开这一自然现象,引发诗人对时光流逝、人生漂泊的深切感慨。首联回忆昔日孤山赏梅情景,以“客魂共暗香飘”营造出梦幻般的意境,将人与梅融为一体。颔联由记忆转向现实,“五年不踏西湖路”道出久别之憾,“想见黄昏清浅处”则以画面唤起共鸣。颈联陡转,写当下身处古江之畔,形神俱疲,无梅可赏,反衬出内心的孤寂。五六句进一步渲染环境之恶劣——“腊尽雪残”“霜棱”“风饕”,皆暗示春意难至,也象征人生困顿。尾联“斟酌芳心正怯寒”拟人化描写梅花,赋予其情感意志;结句“有情真被无情恼”升华主题,既是对自然的怨叹,更是对命运无常的深刻体悟。全诗结构严谨,情景交融,语言含蓄隽永,体现了范成大晚年诗风趋于沉郁的特点。
以上为【次韵子文探梅水西春已深犹未开水西谓歙溪而黄君谟州学记云濒江地卑盖此水为浙之源正可谓之江也】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》:“成大诗工于模写,尤善以景写情。此篇由梅及人,语婉而意深。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振评:“‘有情真被无情恼’,非惟道尽探梅者之心,亦可通于人情世故,耐人寻味。”
3. 《四库全书总目提要·石湖诗集》:“范成大诗清新妍丽,兼有婉约与豪健之致。晚岁南归,多涉身世之感,此作可见一斑。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗融回忆、现实与心理感受于一体,通过梅花未开这一细节,写出诗人对春的期盼与失望,情感层次丰富。”
以上为【次韵子文探梅水西春已深犹未开水西谓歙溪而黄君谟州学记云濒江地卑盖此水为浙之源正可谓之江也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议