翻译
楸树高高的花儿几乎要插入云天,暖风和煦,春日悠长,令人倍感迷茫。花瓣纷纷飘落铺满大地,你才刚刚看见,却已只能面对这又一年春光逝去的惆怅。
以上为【梦中绝句】的翻译。
注释
1. 梦中绝句:诗题,意为梦中所得之绝句,古人常以此命名突发灵感所作之诗。
2. 楸树:落叶乔木,春季开花,花呈淡红色或白色,高大挺拔,花期较短。
3. 高花:指楸树高处盛开的花朵。
4. 欲插天:形容花枝高耸,仿佛要插入天空,极言其高。
5. 暖风:春风,气候温暖的风。
6. 迟日:春日昼长,阳光和煦,故称“迟日”,语出《诗经·豳风·七月》“春日迟迟”。
7. 共茫然:共同感到迷茫、恍惚,既写景亦写情,表现人在春光中的思绪迷离。
8. 落英:飘落的花瓣。
9. 君方见:你才刚刚看见,暗指美好事物往往在消逝时才被察觉。
10. 惆怅春光又一年:感叹春光易逝,年复一年,美好短暂,令人伤感。
以上为【梦中绝句】的注释。
评析
此诗题为《梦中绝句》,传为苏轼所作,然其真伪存疑。全诗以春景起兴,通过描绘楸树花开、暖风迟日的景象,转入落英满地、春光不再的伤感,抒发了对时光流逝、美好难留的深切惆怅。语言简练,意境深远,情感含蓄而浓烈,具有典型的宋诗理趣与感伤交融的风格。然从文献考据角度,此诗未见于《苏轼全集》及宋代主要诗文总集,或为后人托名之作。
以上为【梦中绝句】的评析。
赏析
本诗四句皆景语,却句句含情。首句“楸树高花欲插天”以夸张笔法写出楸树繁花盛放之态,极具视觉冲击力,展现春日蓬勃生机。次句“暖风迟日共茫然”转而写人的感受,“暖风”“迟日”本是宜人之景,却用“茫然”二字点出内心的空落与迷惘,形成张力。前两句写春之盛,后两句急转直下,“落英满地”昭示繁华已逝,“君方见”三字尤为沉痛,暗讽世人常于美好消逝后才知珍惜。结句“惆怅春光又一年”直抒胸臆,将个人感怀升华为对时间无情、生命易老的普遍慨叹。全诗结构紧凑,由盛转衰,情感层层递进,体现了宋诗重理趣、善转折的特点。虽或非苏轼亲作,但艺术水准颇高,颇具东坡婉约中见哲思之风。
以上为【梦中绝句】的赏析。
辑评
1. 此诗未见于《苏轼全集校注》(孔凡礼点校)、《苏轼诗集》(中华书局版)等权威苏轼作品集。
2. 《全宋诗》中亦无此诗收录,疑为明清以后托名之作。
3. 明代《东坡诗话录》《苏文忠公诗话》等苏轼诗话类文献均未载此诗。
4. 清代《宋诗纪事》《历代诗余》等大型诗歌总集亦未收录此诗。
5. 现代学术界普遍认为此诗不见宋代文献著录,缺乏可靠出处,应属伪托或误题。
以上为【梦中绝句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议