翻译
病体初愈,行走尚觉乏力,我悠然随意地走出柴门。
蜜蜂贪恋采蜜,争相飞向花丛;燕子欢欣衔泥,在水边翩翩飞翔。
中午口渴,便敲开瓶封品尝煮酒;天气晴暖,打开箱子取出单衣更换。
徘徊良久,本欲归去却仍懒于动身,索性又走向溪边,坐在钓矶上静坐。
以上为【春晚閒步门外】的翻译。
注释
1. 春晚:春日将暮之时,即暮春时节。
2. 闲步:悠闲散步。
3. 荆扉:用荆条编成的简陋门扉,指简朴的家门,常用于表现隐居或清贫生活。
4. 病退:疾病渐愈。
5. 扶行:扶持而行,形容身体虚弱,行动需支撑。
6. 悠然随意:心境闲适,随性而为。
7. 酿蜜:蜜蜂采集花蜜以酿造蜂蜜。
8. 分泥:指燕子衔泥筑巢,“分”有取、拾之意。
9. 午渴:午间口渴。坼(chè)瓶:打破瓶封启酒,古时酒以泥封口,饮用时需敲开。
10. 晴暄:天气晴朗温暖。暄,温暖。开笥(sì):打开衣箱。笥,竹制衣箱。换单衣:换上轻薄的单衣,表示季节转暖。
以上为【春晚閒步门外】的注释。
评析
此诗描绘了陆游在春日病愈后漫步门外所见之景与内心之情。全诗语言平实自然,意境清幽恬淡,表现了诗人对闲适生活的热爱和对自然的细腻观察。虽身带余病,但心境豁达,借春景抒写闲情,透露出一种超脱尘俗、安于林泉的情怀。尾联“踌躇已久归犹懒”尤为传神,写出诗人沉醉自然、流连忘返的心理状态,使全诗余韵悠长。
以上为【春晚閒步门外】的评析。
赏析
这首五言律诗以白描手法勾勒出一幅生动的暮春图景,情感真挚,格调清新。首联点明背景——诗人病体初愈,步履尚弱,却仍执意出门,足见其向往自然之心。颔联写景工巧,“蜂贪”“燕喜”二字拟人入微,赋予昆虫以情感,展现出春天蓬勃的生命力。颈联转入日常生活细节:饮酒、换衣,看似平淡,却充满生活气息,体现诗人对日常之美的体察。尾联“踌躇已久归犹懒”一句,心理刻画细腻,既写出流连之态,又暗含不愿重返世俗烦扰之意;结句“更向溪头坐钓矶”,以静坐收束,留下无限余味,令人想起陶渊明式的归隐情怀。整首诗结构严谨,情景交融,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面。
以上为【春晚閒步门外】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年尤工,清深婉约,得老杜遗意而不袭其貌。”此诗正可见其晚年风格之转变。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁以后所作尤多,且多闲适之作,盖境遇既定,心志自安。”此诗作于晚年,正属此类闲适诗中的佳作。
3. 《唐宋诗醇》评曰:“语极自然,情致缠绵,非刻意求工者所能到。”此诗语言质朴,却情味隽永,可谓深得自然之趣。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活的小诗,往往比那些慷慨激昂之作更耐人寻味。”此诗即为一例,写病后闲步,琐事皆成诗意。
以上为【春晚閒步门外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议