翻译
清晨起身,我坐在南堂之中,所见之景触动心怀。园林池塘上天赐予我幽深静谧的居处,手中一把茅草般的简朴生活,胜过那万户侯的荣华富贵。天上漠漠的断云时而散开,时而又聚拢;纤细的微雨刚落下,转眼又停歇收起。奇峰如螺髻般耸立,在晨光中显现;远处水面平铺如洁白的绸缎,宛如秋日般澄澈。眼前尽是可入诗的美景,可惜我已年老,笔端无力,停止作诗也是理所应当了。
以上为【晨起坐南堂书触目】的翻译。
注释
1. 晨起坐南堂书触目:清晨起来坐在南向的厅堂,写下所见所感。“南堂”指朝南的房屋,古人常于此读书静思。
2. 林塘天与占深幽:林木池塘天然形成,占据着深邃幽静之境。“天与”意为上天所赐。
3. 一把茆轻万户侯:一把茅草搭建的简陋居所,却让我觉得比万户侯的地位更值得珍视。“茆”同“茅”,指茅屋。
4. 漠漠断云开复合:云气弥漫,断续飘浮,时而分开,时而聚合。“漠漠”形容云层密布的样子。
5. 纤纤微雨落还收:细雨纤细,刚下下来又停了。“纤纤”形容细小柔弱之态。
6. 奇峰角立千螺晓:奇峭的山峰如螺髻般耸立,在晨光中清晰可见。“角立”形容山势陡峭独立,“千螺”比喻山峰如女子盘起的螺形发髻。
7. 远水平铺疋练秋:远处的水面平坦展开,如同一匹洁白的绸缎,宛如秋天般明净。“疋练”即“匹练”,形容洁白宽阔的丝绢。
8. 诗料满前吾老矣:眼前尽是可作诗的素材,可惜我已经老了。“诗料”指可供吟咏的景物或题材。
9. 笔端无力固宜休:笔下已无气力,自然应当停止写作。“固宜”即本就应当。
10. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,现存诗作九千余首,风格雄浑豪放,亦善写闲适之景。
以上为【晨起坐南堂书触目】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,写晨起于南堂静坐时所见之景与内心之感。全诗以写景起,以抒情结,情景交融,意境深远。前六句描绘自然景色,笔触细腻,动静结合,既显清幽之境,又寓人生哲思。尾联陡转,感叹年老力衰,虽有诗情却难再挥毫,流露出深沉的无奈与自省。整首诗语言简淡而意蕴丰厚,体现了陆游晚年归隐后淡泊宁静、返璞归真的心境,也折射出其一生壮志未酬的余痛。
以上为【晨起坐南堂书触目】的评析。
赏析
这首诗以“触目”为引,从视觉感受入手,层层展开一幅清晨山水画卷。首联即点明心境:诗人不慕权贵,甘守林塘之幽,以“一把茆”自足,反衬出对功名利禄的超脱。颔联写天空景象,云之“开复合”,雨之“落还收”,极富动态美感,也暗喻世事无常、人生聚散。颈联转写远山近水,“千螺晓”写山之秀美,“疋练秋”状水之澄明,色彩清冷,意境空灵,展现出诗人敏锐的观察力与高超的语言驾驭能力。尾联由景入情,面对满目诗情,却因年迈体衰而不得不搁笔,语似平淡,实则蕴含无限感慨——既是对自己创作生涯的总结,也透露出壮心未泯却力不从心的悲凉。全诗结构严谨,前实后虚,由外物转入内心,体现了陆游晚年“豪华落尽见真淳”的艺术境界。
以上为【晨起坐南堂书触目】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚岁诗益清婉,不减中年,而感慨愈深。”
2. 钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游晚年闲居山阴,诗多写景抒怀,语淡情浓,此诗即其一例。‘一把茆轻万户侯’足见其志节,‘笔端无力固宜休’则老境自伤,令人低回。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗写晨景而寄慨遥深,景语皆情语。末联看似达观,实含不甘,正是放翁晚年心态的真实写照。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“写景如画,而归结于老去之叹,不言愁而愁自见。”
5. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀评:“五六写景清绝,结句自伤,有味外味。”
以上为【晨起坐南堂书触目】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议