翻译
内心原本就混浊,自知面目混沌一团;虽如愚公般有坚定意志,但骨相却显得清贫寒酸。
眼前纵有万重云山,仍觉得幽居之处太过浅露;而三间茅屋相伴,却已感到十分宽敞。
菜苗长得茂盛,足够我随意采摘;花开时节,也能增添几分幽静中的欢愉。
今日忽然兴起想去西村走走,立刻穿上草鞋动身,毫无迟疑与困难。
以上为【书南堂壁二首】的翻译。
注释
1. 书南堂壁:题写在南堂墙壁上。南堂,陆游居所之一,常用于题咏日常起居与心境。
2. 心溷(hùn):内心混浊,此处或为自谦之辞,指心绪纷乱或未能澄明。
3. 面合团:面目浑沌,形容不修边幅或精神未开悟之状。
4. 愚公骨相:借用“愚公移山”典故,喻指自己虽有坚韧志向,但天生体质或命运清寒。
5. 酸寒:穷困潦倒、寒酸之态,多用于形容士人清贫形象。
6. 云山万叠:形容山峦重叠,景色壮阔。
7. 犹嫌浅:仍然觉得不够幽深,表达对隐居环境的更高追求。
8. 茆(máo)屋:即茅屋,用茅草覆盖的简陋房屋。
9. 小摘:随意采摘蔬菜,指田园自给生活。
10. 西村兴:忽起前往西村游玩的兴致,表现闲适中的即兴情趣;芒鞋:草鞋,象征简朴出行。
以上为【书南堂壁二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年隐居时所作,题为《书南堂壁二首》之一(此为其一),表现了诗人安于简朴生活、心境淡泊超然的情怀。诗中通过对比“心溷”与“骨相”,“万叠云山”与“三间茆屋”,展现出外在环境与内在精神的反差:虽身处简陋,却因心灵满足而觉宽广自在。后四句写日常生活之趣与即兴之乐,体现其随遇而安、顺应自然的人生态度。全诗语言质朴,意境深远,是陆游晚年归隐心态的真实写照。
以上为【书南堂壁二首】的评析。
赏析
本诗以简练的语言勾勒出一位老诗人安贫乐道的生活图景。首联“心溷元知面合团,愚公骨相却酸寒”开篇即自嘲,既承认内心的纷扰与外表的粗陋,又暗含坚守志节之意。“愚公”之比,非仅言其执着,更显其虽处困境而不改其志的精神底色。颔联笔锋一转,以“万叠云山犹嫌浅”反衬“茆屋三间已觉宽”,形成强烈对比——外界空间再大亦不足慰藉心灵,而简陋居所却因心境开阔而倍感宽裕,凸显“心远地自偏”的哲理。颈联转入日常生活细节,“菜长”“花开”皆寻常物事,却因“小摘”“幽欢”而富有诗意,展现诗人善于从平淡中发现美的能力。尾联“今朝忽有西村兴,著起芒鞋不作难”尤为生动,一个“忽”字写出兴致之来不可阻挡,“不作难”三字则流露出行动上的洒脱自如,毫无老迈迟滞之感。整首诗融哲思于日常,寓深情于白描,充分体现了陆游晚年诗风趋于冲淡自然的特点。
以上为【书南堂壁二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写隐居之乐,以‘茆屋三间已觉宽’对‘云山万叠犹嫌浅’,意在言外,见胸次之高。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过内外、大小、远近的对照,表达了诗人安贫守拙、自得其乐的心态。‘著起芒鞋不作难’一句,尤具神采,见出老诗人活泼之性情。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“语极平易,而意味深长。末二句写兴之所至,足见其不失赤子之心。”
以上为【书南堂壁二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议