翻译
晚饭后缓步走出柴门,沿着溪边小路慢慢归来。
我缓缓行走,手抚腹部踱出家门,微风拂面,酒意尚浅。
集市渡口处,空船迎着荻花飘去;湖边堤岸上,渔夫挑着轻担卖鱼而归。
沙石缝隙中溪水潺潺流淌,发出细微声响;广阔荒草间,夕阳余晖静静铺洒。
最能触动诗情思绪之处,是整个村庄里捣衣的砧声,正在赶制秋天的寒衣。
以上为【晚饭后步至门外并溪而归】的翻译。
注释
1. 荆扉:用荆条编成的简陋门户,指贫寒人家的门,此处代指自家柴门。
2. 徐行摩腹:缓慢行走并用手按摩腹部,形容饭后消食的闲适状态。
3. 风尖:形容风势虽小却刺面,有寒意。
4. 酒力微:酒意不浓,略带微醺。
5. 市步:即“市埠”,集市旁的渡口或码头。
6. 迎荻去:空船顺水漂去,迎着水边的芦荻(荻花),暗示无人乘舟,一片静谧。
7. 沙窦:沙石间的洞穴或缝隙,此处指溪水从石隙中流出。
8. 潺潺:水流细响之声。
9. 莽莽平芜:广阔荒凉的草地。芜,丛生杂草。
10. 砧杵:捣衣石和棒槌,古时制衣需用杵在砧上捶打布料,多于秋季准备冬衣时进行。
以上为【晚饭后步至门外并溪而归】的注释。
评析
本诗描绘了诗人陆游晚年闲居生活中的一个黄昏场景,通过细腻的观察与平实的语言,展现出宁静淡远的乡村暮景。全诗以“步至门外并溪而归”为线索,移步换景,由近及远再收束于听觉感受,结构自然流畅。诗人将日常所见——风、船、鱼担、流水、落日、捣衣声等元素有机融合,既写出田园生活的清寂,又暗含岁月流转、人事辛劳的深沉感慨。尾联“满村砧杵捣秋衣”尤具感染力,以声结景,使诗意由外在景象转入内心沉思,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深远”的艺术特色。
以上为【晚饭后步至门外并溪而归】的评析。
赏析
这首七律写于陆游晚年退居山阴时期,风格冲淡自然,意境悠远。首联点题,“徐行摩腹”四字活画出一位老者饭后散步的安详姿态,“掠面风尖”则微妙传达出秋日傍晚的清冷气息。颔联转写所见:一“空船”一“轻担”,动静相映,既有空灵之趣,又透露人间烟火。“迎荻去”与“卖鱼归”对仗工巧,画面感极强。颈联写声音与光影,“潺潺”写听觉,“衬落晖”写视觉,视听交融,营造出黄昏特有的静谧氛围。尾联宕开一笔,由景入情,“商略最关诗思处”引出全诗主旨——真正激发诗人灵感的,并非奇景异色,而是那遍布村落、此起彼伏的捣衣声。这一细节极具生活质感,也蕴含时节更替、民生劳苦之意。整首诗看似平淡,实则匠心独运,在寻常景物中寄托深远情怀,正体现了陆游晚年“看似寻常最奇崛”的诗风转变。
以上为【晚饭后步至门外并溪而归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,情景交融,语近情遥。”此诗正可为证。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三评此诗所在类目曰:“写景清切,结有余音。”
3. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“放翁五七律,晚年尤浑然天成,不假雕饰而意味自深。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及陆游晚期作品时指出:“善于从日常琐事中提取诗情,以平淡语言表现深厚感触。”与此诗旨趣吻合。
5. 《唐宋诗词鉴赏辞典》(宋代卷)有评:“全诗无一字言愁,而秋意、世情、诗心俱在其中,尤以末句‘满村砧杵’最为动人。”
以上为【晚饭后步至门外并溪而归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议