翻译
在天津桥上我醉意朦胧地骑着驴,身边挂着一个装满诗稿的锦囊和一捆书卷。
客居他乡本已令人愁苦,更何况是在多病之后;回到家中时,已是暮春之初,春天已快要过去。
村中小路泥泞难行,无人来访顾;园中杂草丛生,我亲自拿着锄头清理田畦。
并非因为年老体衰才想隐居避世,而是我本心一向就疏远功名利禄。
以上为【还家二首】的翻译。
注释
1. 天津桥:唐代洛阳著名桥梁,此处借指洛阳或泛指旅途中的桥梁,象征离别与归程。
2. 醉骑驴:典出唐代诗人孟浩然等文人骑驴吟诗的风雅传统,表现诗人洒脱不羁的形象。
3. 锦囊诗:用李贺“锦囊贮诗”的典故,指随身携带诗稿,形容诗人勤于创作。
4. 作客:离乡在外做客,指旅居异乡。
5. 况当多病后:更兼身体多病之后,强调身心俱疲的状态。
6. 还家已过暮春初:回到家时,已经过了暮春初期,暗含时光流逝、归期迟误之憾。
7. 泥深村巷:村中道路因雨泥泞,形容乡村荒僻冷清。
8. 草满园畦手自锄:园中田埂长满杂草,自己动手清除,表现归隐后躬耕自足的生活。
9. 屏迹:隐居不出,避世之意。
10. 此心元向利名疏:我的心本来就不慕功名利禄,“元”通“原”,即原本、本来。
以上为【还家二首】的注释。
评析
这首《还家二首》之一是陆游晚年归乡后所作,表达了诗人历经宦海沉浮、身体衰弱后的淡泊心境。全诗以平实的语言描绘了归家途中与归家后的景象,借景抒情,抒发了对仕途的厌倦和对田园生活的向往。诗中“不为衰迟思屏迹,此心元向利名疏”一句尤为关键,点明诗人归隐并非出于无奈,而是本性使然,体现了其高洁的人格追求与一贯的人生志向。整首诗情感真挚,意境清幽,语言质朴而意味深长。
以上为【还家二首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写归途情景与归家时间,后四句写归家后的生活与心境。首联“天津桥上醉骑驴,一锦囊诗一束书”极具画面感,塑造了一个落拓不羁、诗书相伴的诗人形象,既有豪情又带几分苍凉。颔联以“作客况当多病后”加重情感分量,突出漂泊之苦与身体之衰,与“还家已过暮春初”形成时间上的遗憾对照,春光将尽,人生亦近暮年。颈联转入居家实景,“泥深村巷”与“草满园畦”写出乡居的孤寂与荒芜,“手自锄”则体现诗人安于劳作、自食其力的态度。尾联升华主题,明确指出归隐非因年老体衰,而是本心淡泊,呼应陆游一贯的“报国无门”却“志节不改”的精神品格。全诗语言朴素自然,感情层层递进,由外而内,由景入情,展现了诗人晚年澄明的心境。
以上为【还家二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极平淡,而气骨自高,非刻意求工者所能及。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘醉骑驴’有唐人风致,‘手自锄’见野人本色,结语尤见襟怀。”
3. 《四库全书总目提要·剑南诗稿提要》:“其言衷于性情,不事雕饰,而感慨系之,读其诗可知其为人。”
4. 清·赵翼《瓯北诗话》:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以真切见长,如此类皆信手拈来,自然成妙。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游诗:“往往于闲适中见抑郁,表面恬淡,实含悲愤。”(虽未专评此诗,但可作理解背景)
以上为【还家二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议