翻译
暮色中,潮湿的雨气不断侵袭着人,久久不停;雨声逼近枕头,带来阵阵冷飕飕的寒意。
正欣喜草木因雨水滋润而焕发生机,又得知沟渠池塘已不再干涸断流。
病弱的鹤为避湿气而飞入屋檐下栖息,令人怜惜;鸣鸠因争夺巢穴,驱逐雌鸟,让人叹息。
老农心中欢喜,自知这是应时的好雨,半夜便唤儿子起来喂牛,准备耕作。
以上为【喜雨】的翻译。
注释
1. 侵人:指湿气扑面、侵袭人体,令人不适。
2. 不休:不停止,形容雨势持续不断。
3. 逼枕:雨声近在枕边,形容雨势之大、环境之静。
4. 冷飕飕:形容因潮湿寒冷而产生的寒意。
5. 方欣:刚刚感到欣喜。
6. 有生意:指草木得到雨水滋润,恢复生机。
7. 涸流:干涸的水流,此处指沟池因干旱而无水。
8. 避湿入檐:为躲避雨水潮湿,动物(如鹤)躲入屋檐下。
9. 病鹤:体弱之鹤,象征衰微或困顿的生命状态。
10. 老农自喜知时节:老农懂得节气变化与农事的关系,因及时降雨而喜悦。“夜半呼儿起饭牛”表现其勤于农耕。
以上为【喜雨】的注释。
评析
《喜雨》是南宋诗人陆游的一首写景抒怀诗,通过描写久旱逢雨的情景,表达了诗人对民生疾苦的关注和对农业丰收的期盼。全诗以“雨”为线索,由感官写起,继而转向自然生态与农家生活,层层递进,既展现细腻的观察力,又蕴含深厚的人文关怀。诗中“喜”字贯穿始终,但并非单纯写个人之喜,而是将自然之变与农事之需紧密结合,体现陆游作为士大夫“忧民”与“重农”的思想情怀。语言质朴自然,意境清新,情感真挚,是其田园诗中的佳作。
以上为【喜雨】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联从人的主观感受入手,以“雨气侵人”“雨声逼枕”描绘出夜晚阴冷潮湿的氛围,营造出一种清寂甚至略带压抑的意境,为后文的“喜”作反衬。颔联笔锋一转,“方欣”二字点出主题——喜雨。草木复苏、沟池复流,皆因这场及时雨,体现出诗人对自然生态变化的敏锐观察。颈联转入动物世界,借“病鹤避湿”“鸣鸠争巢”两个细节,进一步渲染雨中万物的反应,既有怜悯之情,也暗含对生存竞争的感慨。尾联聚焦人物,以老农“夜半呼儿起饭牛”的生动场景收束,将自然之雨与农事之需完美结合,凸显这场雨对农业生产的重要意义。全诗由景入情,由物及人,最终落脚于民生,体现了陆游一贯关注现实、心系苍生的诗歌精神。语言平实而不乏韵味,情感真挚而富有层次,是一首典型的宋代田园写实诗。
以上为【喜雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南集》评陆游诗:“善状物态,寓感于景,不言忧而忧自见。”此诗即为例证。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十六引冯舒语:“‘已报沟池无涸流’,细民所急,诗人所念,非徒写景也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游此类诗:“往往于闲淡语中见筋骨,于寻常事中见深情。”
4. 《历代诗话》中评:“陆务观田园诸作,多本于躬行实践,故语切而情真,异于空谈风月者。”
5. 《唐宋诗醇》评:“写雨而不滞于雨,因雨及物,因物及人,步步推进,结处尤见农本之思。”
以上为【喜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议