翻译
春寒本已消退,如今却又重新袭来;病中的思绪不堪忍受,却无处可诉说。
青灯闪烁微弱,仿佛将要熄灭;残雨淅淅沥沥,似乎永无停歇之日。
故人已逝,只能在梦中相见;壮志未曾磨灭,唯有自己内心深知。
井边汲水的辘轳声辘辘作响,一如往昔;转眼间窗外天已发白,乌鸦开始鸣叫。
以上为【春寒復作】的翻译。
注释
1. 春寒復作:春寒再次袭来。复,又;作,发生。
2. 病思不堪:因病而引发的愁思难以承受。
3. 青灯荧荧耿欲灭:青色的油灯火光微弱,闪烁将熄。青灯,古代读书或佛前用的油灯,光呈青色,常象征清苦或孤寂。
4. 残雨滴滴休无期:零星的雨滴不断落下,不知何时停止。
5. 故人已死梦中见:老朋友已经去世,只能在梦里相见。
6. 壮志未忘心自知:虽年老多病,但报国之志仍未遗忘,只有自己心里清楚。
7. 青丝玉井:指井绳与井栏。青丝,黑色的井绳;玉井,华美的井,形容井栏精美。
8. 轣辘(lì lù):拟声词,形容井上绞动辘轳汲水的声音。
9. 窗白鸦鸣时:天已破晓,窗户发白,乌鸦开始鸣叫。
10. 此诗作于陆游晚年,具体年份不详,反映其闲居山阴时的生活与心境。
以上为【春寒復作】的注释。
评析
陆游这首《春寒復作》以细腻的笔触描绘了早春时节的阴冷氛围与诗人内心的孤寂、感伤和未泯的壮志。全诗情景交融,借“春寒”“残雨”“青灯”等意象渲染出凄清的意境,又通过“故人已死”“壮志未忘”表达对亡友的怀念与自身抱负难展的悲慨。尾联以日常声响收束,既显生活实感,又暗含时光流转、人生迟暮之叹。整首诗语言凝练,情感深沉,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【春寒復作】的评析。
赏析
此诗开篇即以“春寒已解忽复作”点题,不仅写出气候的反复无常,更隐喻人生境遇的起伏与内心的波动。“病思不堪当语谁”一句直抒胸臆,道出孤独无依、无人可诉的苦闷。颔联“青灯荧荧耿欲灭,残雨滴滴休无期”对仗工整,意象凄清:灯光将尽,如生命垂暮;残雨不止,似愁绪绵延。这两句既是外景描写,又是内心写照。
颈联转入人事与志向:“故人已死梦中见”,沉痛哀婉,梦境成为唯一联系故人的桥梁;“壮志未忘心自知”,则陡然振起,表现出陆游至老不衰的爱国情怀与精神坚守。尾联以“青丝玉井声轣辘”引入日常生活的声响,打破前文的沉郁,却又以“窗白鸦鸣时”暗示一夜已过,时间无情流逝,令人感慨万千。
全诗由景入情,由情及志,结构严谨,情感层层递进。语言朴素而意境深远,充分体现了陆游晚年诗歌“沉郁顿挫、真挚感人”的风格特点。
以上为【春寒復作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年愈工,语皆本色,不事雕饰而情致宛然。”此诗正可见其晚年语言简淡而情感深厚之风。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗七律最工,往往对仗精切,气脉贯通。”此诗中间两联对仗工稳,音节谐畅,堪称典范。
3. 近人钱锺书《宋诗选注》评陆游:“好言恢复,而晚境萧条,诗中每多今昔之感。”此诗“壮志未忘心自知”一句,正是其一生执念的缩影。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“陆务观志在恢复,虽老不衰,读其诗可知也。”此诗末联虽写晨景,然前文所蓄之情未泄,可见其志不堕。
5. 《唐宋诗醇》评曰:“陆游诗慷慨激昂者固多,而凄婉深沉之作亦复不少。如此诗之幽邃孤寂,足见其性情之丰富。”
以上为【春寒復作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议