翻译
简陋的柴门长久关闭,谢绝宾客来访,因畏惧酷暑而更喜欢小阁中空敞清凉。青苔嫩绿,蔓延台阶,留下鸟雀爪痕如篆字;绿叶低垂,残损飘落,似带着虫蚀的痕迹如书迹。井水虽寒却无力解暑,白羽扇招凉也已无济于事。只愿忍耐等待西风带来秋日的萧瑟,那时便可品尝碧鲈鱼脍,该是何等惬意!
以上为【和晁应之大暑书事】的翻译。
注释
1 蓬门:用蓬草编成的门,指简陋的屋舍,代指隐居之所。
2 谢来车:谢绝宾客来访,车指客人的车马,象征访客。
3 畏暑尤便小阁虚:因怕热而特别喜欢空敞的小阁楼。“便”意为适宜,“虚”指空旷凉爽。
4 青引嫩苔留鸟篆:青色的嫩苔蔓延生长,鸟雀在其上留下爪痕,形如篆书。
5 绿垂残叶带虫书:绿色的叶子低垂,残破处似有虫蛀痕迹,如同文字。
6 寒泉出井功何有:井中虽有寒泉流出,却无法真正消解暑气,“功何有”即毫无作用。
7 白羽邀凉计已疏:用白色羽毛做的扇子招凉,办法也已失效。“疏”意为不灵验、无效。
8 忍待西风一萧瑟:忍受酷暑,等待秋风吹起,带来凉意。
9 碧鲈:青白色的鲈鱼,古人视为美味。
10 斫鲙:切细生鱼片。鲙,通“脍”,指切细的鱼肉,典出《晋书·张翰传》“莼鲈之思”。
以上为【和晁应之大暑书事】的注释。
评析
此诗为张耒在大暑时节写给友人晁补之(字应之)的书信体诗,借景抒怀,以暑热难耐反衬对秋日清朗、美食闲情的向往。全诗语言清雅,意象细腻,通过描写闭门避暑、苔痕鸟迹、残叶虫书等细节,展现诗人隐居生活的静谧与孤寂,末联陡转,以“碧鲈斫鲙”寄托对自由闲适生活的憧憬,含蓄表达出对现实烦闷的排遣与精神超脱的追求。
以上为【和晁应之大暑书事】的评析。
赏析
本诗以“大暑”为背景,紧扣节令特征,通过细腻入微的景物描写传达内心情绪。首联点明闭门谢客、畏暑居虚,奠定全诗静寂避世的基调。颔联“青引嫩苔留鸟篆,绿垂残叶带虫书”尤为精妙,将自然痕迹拟作文字——鸟迹如篆,虫蚀似书,既显观察之细致,又赋予静景以文化意趣,暗喻诗人于寂寞中自寻诗意。颈联转入主观感受,寒泉无力、羽扇失效,极言暑热难当,反衬出对清凉的渴望。尾联宕开一笔,由实入虚,借“西风萧瑟”“碧鲈斫鲙”的秋日图景,抒发对精神自由与生活雅趣的向往,化用张翰“莼鲈之思”典故,含蓄表达归隐之志。全诗结构严谨,由闭门写起,经景物铺陈,至情感升华,情景交融,含蓄隽永。
以上为【和晁应之大暑书事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》载:“文潜(张耒)诗务平淡,而时出新意。此篇状暑景不着‘热’字,而烦闷自见,结语忽想鲈鱼,悠然有林下风。”
2 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷十六:“前四句写景清冷,苔鸟叶虫,皆得幽致。后半转入感慨,而以饮食作结,不露声色,深得宋人三昧。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜学陶韦,意在淡远。此诗‘鸟篆’‘虫书’之句,看似雕琢,实出自然,非刻意求工者可比。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》称:“宋人五言律,张耒最擅场。此诗格高韵胜,虽无豪壮语,而清思泠然,足涤烦暑。”
以上为【和晁应之大暑书事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议