翻译
今天醉得烂熟,躺倒在道路旁边,乡里的邻里们共同为我照看牛羊。如此高远的情怀,怎能让那些平庸之辈理解?真正的至理能够使人忘却世间一切烦忧。勉强撑起瘦弱的身体,依然显得雄伟不屈;扶我回去时,困倦的眼中仍闪烁着迷离光芒。在茅屋檐下痛快地嚼着冷菜残羹,人们拍手大笑,笑我这个老人的癫狂,我也任他们去笑。
以上为【醉卧道傍】的翻译。
注释
1. 醉卧道傍:醉倒在路边,形容不拘礼法、放达自适的状态。
2. 乡闾共为护牛羊:乡人主动为诗人照看牲畜,体现其受乡邻敬重。
3. 高怀:高尚的情怀或胸襟。
4. 群儿:指世俗中目光短浅之人,带有轻蔑意味。
5. 至理:最根本的道理,此处或指道家“齐物”“忘世”之理。
6. 嵬峨(wéi é):形容身躯虽瘦却仍显雄伟、不屈之态。
7. 困睫更芒洋:眼皮沉重,视线模糊,“芒洋”意为迷蒙不清。
8. 冻齑(jī):冷掉的腌菜,代指粗劣饮食。
9. 茆檐下:即茅檐下,指简陋居所。
10. 拍手从人笑老狂:众人拍手嘲笑诗人年老而狂放,诗人却不以为忤,反显洒脱。
以上为【醉卧道傍】的注释。
评析
此诗通过描写诗人醉卧道旁、不拘形迹的生活场景,展现了陆游晚年超脱世俗、寄情酒中的精神状态。诗中既有对世俗眼光的不屑,也有对人生至理的体悟,更透露出老而弥坚、狂放自适的人生态度。全诗语言质朴自然,情感真挚,将外在的潦倒与内心的高傲形成鲜明对比,体现了陆游一贯的豪放与孤高气质。
以上为【醉卧道傍】的评析。
赏析
这首《醉卧道傍》是陆游晚年生活与心境的真实写照。首联以“烂醉今朝卧道傍”开篇,极具视觉冲击力,描绘出一个醉卧荒途的老者形象,看似狼狈,实则暗含超然。而“乡闾共为护牛羊”一句,立刻扭转气氛——诗人虽形骸放浪,却深受乡人敬爱,侧面烘托其人格魅力。
颔联转入哲思:“高怀那遣群儿觉,至理真能万事忘”,表达出诗人深知自己的精神境界非庸常之人所能理解,唯有参透“至理”,方能忘却功名利禄、世事纷扰。这是陆游历经宦海沉浮后的彻悟。
颈联写醉后挣扎起身之态,“瘦躯犹嵬峨”尤为传神,瘦弱之躯中仍蕴藏着不屈的气概,与“扶归困睫更芒洋”形成身体疲惫与精神倔强的强烈对比。
尾联以“冻齑快嚼茆檐下”回归日常生活,在清贫中品味自在,结句“拍手从人笑老狂”更是举重若轻,将外界的讥笑化为自我肯定的豪情。全诗由外而内,由形到神,层层递进,展现出一位老诗人“外枯而中膏,似淡而实美”的精神世界。
以上为【醉卧道傍】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“放翁晚年,诗益浑成,感时抚事,皆成妙谛。”此诗正可见其晚年风格之凝练与通达。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗,以意气胜,往往于不经意处见真性情。”本诗醉卧道旁、任人笑骂之态,正是“真性情”之流露。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游好以‘狂’‘醉’自况,实乃压抑中之反抗,非真颓放也。”此诗表面疏狂,实含孤愤,深得其旨。
4. 《历代诗话》引吕本中语:“学诗当识活法”,陆游此诗不拘格套,直抒胸臆,可谓“活法”之典范。
以上为【醉卧道傍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议