翻译
风露遍布的庭院宽广达十丈,仰头望向银河,只见白茫茫一片浩瀚无边。
难以寻觅到仙人乘木筏通往天河的道路,暂且陪伴我的孩子一起参与七夕乞巧的仪式。
早秋时节已能听到桐叶飘落的声音,夜色渐凉,已感到麻布衣裳单薄难御寒。
百姓劳力耗尽,年景连年不好,退居乡野的士人内心忧虑实有万千。
以上为【癸丑七夕】的翻译。
注释
1. 癸丑:指宋孝宗乾道九年(1173年)。
2. 七夕:农历七月初七,传说牛郎织女于此夜相会,民间有乞巧习俗。
3. 风露中庭十丈宽:形容庭院空旷清冷,夜风与露水弥漫其间。
4. 天河:即银河,古人认为是天上之河,七夕牛女相会之处。
5. 白漫漫:形容银河在夜空中呈现的朦胧浩渺之状。
6. 仙客乘槎路:典出《博物志》,传说天河与海相通,有人乘木筏(槎)可通天河,喻指仙境之路难寻。
7. 乞巧盘:七夕时女子陈列瓜果、针线等物,祈求获得巧艺,称为“乞巧”,所用器皿称“乞巧盘”。
8. 桐叶坠:梧桐叶早落,象征秋气早至,亦寓时光流逝。
9. 纻衣单:纻麻所织之衣,质地较粗,单薄不暖,言天气转凉而衣衫不足御寒。
10. 退士:指退居乡野或仕途失意的士人,此处为陆游自指。
以上为【癸丑七夕】的注释。
评析
陆游此诗作于癸丑年(乾道九年,1173年)七夕,时年四十九岁,正居蜀中任官。全诗以七夕传统风俗为背景,融写景、叙事、抒情于一体,既描绘了节日清冷之景,又寄托了对民生疾苦的深切关怀与自身退隐忧思的复杂情感。诗中“风露中庭”“天河漫漫”营造出高远孤寂的意境,而“乞巧盘”则带入人间温情。后两联笔锋转向现实,由自然之秋转入社会之秋,体现诗人一贯的忧国忧民情怀。语言质朴而意蕴深沉,是陆游晚年沉郁诗风的代表作之一。
以上为【癸丑七夕】的评析。
赏析
本诗开篇以宏阔之笔勾勒七夕夜景:“风露中庭十丈宽,天河仰视白漫漫”,不仅写出庭院的空旷清冷,更通过“仰视”动作将视线引向浩瀚银河,营造出天人相隔、孤寂苍茫的氛围。颔联“难寻仙客乘槎路,且伴吾儿乞巧盘”巧妙转折,由神话幻想转入现实生活——仙路难通,不如安于尘世亲情,陪子过节。这一“且伴”二字,透露出诗人内心的无奈与温情交织。颈联转写节候变化,“秋早”“夜凉”不仅点明时节,更以“桐叶坠”“纻衣单”暗示生活困顿与体肤之寒,为下文铺垫。尾联直抒胸臆:“民无馀力年多恶,退士私忧实万端”,将个人之感升华为对天下苍生的忧思。全诗结构严谨,由景入情,由家及国,体现了陆游作为士大夫“先天下之忧而忧”的精神品格。语言看似平淡,实则情感厚重,堪称七夕题材中的别调之作。
以上为【癸丑七夕】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗情景交融,由节序而及民瘼,可见放翁胸中块垒非一端也。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“语极清浅,而忧时之意自见。‘退士私忧实万端’一句,包藏无限感慨。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七夕诸作,多涉儿女情长,唯此首独有风骨,哀民艰而自伤迟暮,得杜陵遗意。”
4. 《唐宋诗醇》评:“清景凄然,忧思深远。结语沉郁,足使读者低回不已。”
5. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按:“‘民无馀力年多恶’直陈时弊,非泛泛抒情者比,此陆诗所以厚于人也。”
以上为【癸丑七夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议