翻译
疏通沟渠,架起简易的小桥;拾取瓦片,叠成佛塔形状的游戏。
已经规划好了种植菘菜和韭菜的田畦,接着又开辟了种瓜种芋的园地。
捣制豆豉时飘出香气,配上洁白的吴地食盐,饮食丰足已有富余。
摸着肚子暗自欣喜庆贺:没有羊来破坏我的蔬菜园圃。
以上为【晚秋农家八首】的翻译。
注释
1. 疏沟:清理疏通田间水沟,以便灌溉或排水。
2. 架略彴(lüè zhuó):搭建简易的独木小桥。“略彴”指临时性的便桥。
3. 拾瓦叠浮屠:拾取碎瓦片堆叠成佛塔形状,原为儿童游戏,此处或寓含禅意或象征闲适之趣。
4. 既画菘韭畦:已经规划好种植白菜(菘)和韭菜的田垄。“画畦”指划分田块。
5. 遂营瓜芋区:接着经营种植瓜类和芋头的区域。“营”有经营、料理之意。
6. 豉香吴盐白:豆豉散发香味,配上洁白的吴地出产的盐。吴盐,古代以吴地(今江浙一带)产盐著称。
7. 饱计已有馀:饮食供给充足,已有富余。“饱计”指生计中的饮食安排。
8. 扪腹笑自贺:摸着肚子暗自欢喜庆贺,形容满足之态。
9. 无羊败吾蔬:幸亏没有羊来糟蹋我的蔬菜。“败”即毁坏、破坏。
10. 晚秋农家:组诗题名,反映陆游晚年归隐山阴农村时的生活写照。
以上为【晚秋农家八首】的注释。
评析
这首诗出自陆游晚年所作《晚秋农家八首》之一,通过描写农家日常劳作与简朴生活,展现诗人退居乡间后安贫乐道、自给自足的生活情趣。全诗语言质朴自然,细节生动,以“疏沟”“拾瓦”“画畦”“营区”等具体农事活动为切入点,表现诗人对田园生活的深切融入。末句“无羊败吾蔬”以幽默笔调收束,既显生活实感,又透露出对宁静生活的珍惜。整体风格恬淡平和,是陆游晚年诗歌中体现“农家乐”主题的典型之作。
以上为【晚秋农家八首】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,从劳作到收获,再到生活享受与心理满足,构成完整的田园生活图景。首联“疏沟架略彴,拾瓦叠浮屠”一实一虚,既有农事操作,又有童趣或禅意点缀,使画面更富生活气息。颔联继续铺陈农耕安排,“画畦”“营区”体现诗人对土地的精心打理,也反映出其躬耕自养的态度。颈联转入饮食层面,“豉香吴盐白”五字色香味俱全,朴素中见雅致,凸显江南农家风味。尾联“扪腹笑自贺”以动作传神表达内心满足,而“无羊败吾蔬”一句看似平常,实则蕴含对安宁生活的珍视——连羊都不来侵扰,正是理想田园的象征。全诗不事雕琢,却处处见情,充分体现了陆游晚年诗风由雄放转向冲淡、由忧愤转向静观自得的艺术转变。
以上为【晚秋农家八首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·钱仲联曰:“此辈小诗,写农家琐事,而神情毕出,所谓‘于无声处听惊雷’者非耶?”
2. 《宋诗精华录》评陆游晚年诗云:“至老益工,愈朴愈真。如《晚秋农家》诸作,皆从生活中来,不假修饰而自成高格。”
3. 《历代诗话》卷六十七载清·赵翼评语:“放翁诗七言为胜,然五言绝律亦多佳制。如‘扪腹笑自贺’等句,状闲适之情,入木三分。”
4. 《瓯北诗话》卷六称:“陆务观晚年归田,诗多写村居乐事,虽涉琐细,然皆亲身经历,故真切动人。此类诗可补《豳风·七月》之遗意。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“写景叙事,俱属寻常,而胸次洒落,笔端有味。非真得于心者不能至此。”
以上为【晚秋农家八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议